DictionaryForumContacts

 fraulein

link 31.01.2020 11:25 
Subject: Urkundseingang
Заранее спасибо

 fraulein

link 31.01.2020 11:27 
Помогите пожалуйста с переводом, забыла добавить. Спасибо

 Bursch moderator

link 31.01.2020 12:02 
м.б. Вступительная часть

 HolSwd

link 31.01.2020 16:22 
А может быть и несколько искореженное "поступление документа" (ведь кто писал неизвестно).

За отсутствием контекста можно гадать.

 HolSwd

link 31.01.2020 16:25 
Хотя признаюсь, возможность вероятности моего предположения очень мала. Но контекст все равно не помешал бы.

 Erdferkel

link 31.01.2020 21:23 
"Mit Urkundseingang wird der Teil der Urkunde bezeichnet, in dem der Notar und die Beteiligten bezeichnet werden:

Neustadt 20.7.2014 UrkRollNr 311/14.

Vor dem Notar Dr. Duckling Erpel erschienen

Hannes Herper, Gartenlaubenweg 3a Gansheim (im folgenden Verkäufer genannt), ausgewiesen durch ...

Benni Burner, Auf dem Stumpf 8, Gansheim (im folgenden Käufer genannt) ausgewiesen durch ..."

https://www.lexexakt.de/index.php/glossar/urkundseingang.php

 Vladim

link 1.02.2020 5:50 
Urkundseingang:

1) начальная часть

2) начальная часть документа

 fraulein

link 10.02.2020 17:27 
Спасибо большое! Это скорее всего действительно вступительная / начальная часть

Контекст:   

" Bargründung einer AG 

Verhandelt am ..... in .....

( Urkundseingang wie üblich) 

Die Erschienenen erklärten: 

1.Wir errichten eine AG unter der Firma .....-AG mit dem Sitz in... "

 Mme Kalashnikoff

link 11.02.2020 8:05 
Вводная или вступительная часть нотариального акта. Как и в немецких судах: Rubrum, т.к. писалось все красными чернилами, место и дата вынесения акта, нотариус, участники и их аусвайсы.

 

You need to be logged in to post in the forum