Subject: Гальванопокрытие Добрый день,перевожу договор купли-продажи " автоматической линии и аппаратуры для гальванопокрытия алюминиевых профилей методом электролиза". В технике совершенно ничего не понимаю, потому за технические переводы никогда не берусь. Но вот тут понадобилось это название, единственная "техника" во всем договоре. На сайте продавца ( GalvanoTechnik Leipzig) ничего путного не нашла. Попыталась скомбинировать: automatische Fertigungsstrecke und Anlagen für Galvanisierung der Aluminiumprofile mittels Elektrolyse. Это приемлемо? Поправьте, пожалуйста, если нужно. Заранее спасибо.
|
имхо, гальванопокрытие методом электролиза – масло масляное, в основе метода нанесения гальванических покрытий лежит эффект электролиза |
напр. "automatische Anlage und Ausrüstungen zur galvanischen Beschichtung von Aluminium" Elektrolyse там уже содержится в гальванике "Bei der Galvanik wird durch ein elektrolytisches Bad Strom geschickt." а также матчасть http://www.elektrolyse.ch/uploads/Beschichtung-von-Aluminium.pdf или |
У меня даже всплыло что-то из далеких школьных лет, что гальваника и электролиз как-то не одно и тоже, но вроде как неразделимы. Спасибо за Ваше подтверждение. Но пишут они так в этом договоре. Так Вы считаете, электролиз здесь можно с чистой совестью забыть? |
EF, не пугайте меня: в этой жизни мне научиться понимать технику не дано. Так что матчасть - это пресловутый бисер. Ну, кроме любимой Erema с ее гранулирующим оборудованием. Ну так с ними я уже больше 25 лет;). |
**гальваника и электролиз как-то не одно и тоже** просто электролиз умеет многое помимо гальванических покрытий, а вот гальваники без него не бывает |
Поняла. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |