DictionaryForumContacts

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.06.2007 13:58 
Subject: ACCRUED LEAVE PAY ON TERMINATION HR
Уважаемые коллеги!

Как переводится выражение ACCRUED LEAVE PAY ON TERMINATION? Как "выходное пособие" или иначе?

Вот контекст:

8.2 ACCRUED LEAVE PAY ON TERMINATION
As a rule, your leave pay on termination will consist of the following payments:
1) A proportion of your regular salary accrued on the last day of your employment but not yet paid;
2) Compensation for your unused regular annual vacation entitlement.

И вот мой перевод:

Как правило, ваше выходное пособие может включать следующие выплаты:
1) Ту часть вашей обычной зарплаты, которая вам причитается на последний день вашего найма и которая еще не выплачена;
2) Компенсацию за ваш неиспользованный обычный ежегодный отпуск.

Заранее признателен!

 алешаBG

link 2.06.2007 14:45 
Согласно ст. 24 Закона об отпусках "в случае увольнения работника выплачивается денежная компенсация за все неиспользованные им дни ежегодного отпуска"
так что более или менее вы правы

 алешаBG

link 2.06.2007 14:49 

 october

link 2.06.2007 15:32 
will consist of ≠ может включать
начисленное выходное пособие
при начислении выходного пособия...в него включаются следующие выплаты:

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.06.2007 15:34 
У меня на выходе параллельные тексты, так что мне не хочется далеко уходить от исходника.

 october

link 2.06.2007 16:06 
comprendo

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.06.2007 19:35 
И все-таки вопрос остается: можно ли называть "выходным пособием" то, что человек уже заработал --
компенсацию за неиспользованный отпуск плюс та часть месячной зарплаты, которая ему причитается на день увольнения?

Может, назвать это "выплаты при увольнении" и на том успокоиться?

 october

link 2.06.2007 19:52 
Здесь ничего не найдется для темы?
http://www.sras.org/news2.phtml?m=335

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.06.2007 20:00 
Спасибо, хорошая штука, но про увольнение ничего нет -- только выход на пенсию.

 ksyusha123

link 3.06.2007 11:33 
Rech' idet ob yvol'nenii - krypnie kompanii vyplachivayut den'gi, dostatochnie dlya prozhivaniya pervye mesyasy posle yvol'neniya (inogda prakticheski zarplaty za pervie polgoda) chtoby dat' cheloveky vozmozhnost' vstat' na nogi, naiti drygyyu raboty i etc. Mozhet byt' zalozheno v kontrakte krypnyh kompaniy. Eto sovsem ne vyhodnoe posobie i yvol'nenie po vine kompanii tipa zakritiya bol'shogo zavoda tak kak nashli bolee deshevyyu rabochyyu sily za rybezhom. Esli yvol'nyayut po vine cheloveka - ne dayut nichego. Anyway, eta symma naschityvayetsya kak ykazano y vas v kontekste a imenno porsii vashey zarplaty (kakie konkretno ysloviya navernoe ykazano bylo pri naime) + neispol'zovannye den'gi za otpysk v etom gody (kotoriy vy eshe ne brali tak kak den'gi eshe ne potracheny. Sorry for English - don't have russian alphabet. A nazvala by ya tak " Nakoplennoe posobie po yvol'nenii pri rastorzhenii contracta"

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 3.06.2007 11:52 
ksyusha123,

Спасибо! Я не сразу сообразил, что речь идет именно о расторжении договора.

 october

link 3.06.2007 13:15 
В том же МТ termination означает не только расторжение договора, но и завершение договора, окончание работы по найму, увольнение
Nakoplennoe posobie - назвать-то можно, отчего не назвать, а вот что это, бывает ли такое в реальности? Я такого не встречал. Хоть и увольнялся по-разному.Все же не совсем понятно, по каким основаниям увольняют вашего лирического героя, ув. Igor Kravchenko-Berezhnoy

 ksyusha123

link 3.06.2007 13:38 
It's common practice among large (very large) companies and good example would the "big three" automotive giants Ford, GM and Chrysler. They have this policy as one of the benefits of working for them. I don't know if they contribute certain percentage of paycheck to "leave pay account" or it is simply deducted from the person's income from paycheck - could be both. But anyway, they would do it each time you getting paid (may be every week) and money is accumulating accordingly. Same way they deal with pension plan and their 401K contribution is excellent! So if you work for them a number of years you become a reach person after retirement.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 3.06.2007 14:04 
october,

Большое спасибо for your consideration.

Мне кажется, раз речь о выплате ЧАСТИ месячной зарплаты, то явно человек увольняется не по окончании, скажем, годичного контракта, а либо он сам спешно уходит, либо его уходят, тоже спешно. Так что скорее всего имеет место расторжение договора одной из сторон. Я правильно рассуждаю?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 3.06.2007 14:08 
ksyusha123,

Данную ситуацию едва ли можно рассматривать как beneficial по отношению к увольняемому. Ну, заплатили заработанную часть месячного жалованья, компенсировали неотгулянный отпуск -- это же не пособие.

 

You need to be logged in to post in the forum