|
link 31.05.2007 19:13 |
Subject: formal grievance HR Уважаемые коллеги!Как перевести слово formal в следующем контексте: If an employee has any formal grievance relating to his or her employment which has not been satisfactorily resolved through informal discussions with his/her manager, the following procedure "формальная" или "официальная" не подходит -- эта стадия наступает позднее, в ходе подачи докладной и т.д. Спасибо! |
|
link 31.05.2007 19:34 |
может, "если сотрудник намерен подать официальную жалобу".... |
должным образом/надлежаще оформленная |
|
link 31.05.2007 21:43 |
Как я написал в посте, "формальная" или "официальная" не подходит -- эта стадия наступает позднее, в ходе подачи докладной и т.д. |
А там, на этой поздней стадии, как этот документ называется? |
|
link 31.05.2007 22:36 |
На этой стадии это еще не документ, а просто жалобы начальству. Если на этом вопрос не разрешается, то следует "a written statement of the grievance", направляемая выше по инстанции. Я пока перевел сабж как "конкретная жалоба" -- т.е., что это не просто полуосознанное и несформулированное недовольство, а нечто артикулированное. |
Может, "незаявленная претензия" или "устная жалоба", раз потом она уже в "written statement" превращается? |
|
link 1.06.2007 8:02 |
Пожалуй, в этом духе и переведу. Спасибо всем большущее! |
formal grievance - официальная жалоба |
|
link 1.06.2007 19:55 |
Пан, спасибо, но вот конец моего поста: ***"формальная" или "официальная" не подходит -- эта стадия наступает позднее, в ходе подачи докладной и т.д.*** |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, я не знаю причину почему вам это не подходит. И пишу что это такое есть. |
You need to be logged in to post in the forum |