DictionaryForumContacts

 Niakrice

link 12.04.2018 14:00 
Subject: Backend- getrieben gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Backend-getriebene Umsetzung
Выражение встречается в следующем контексте:
IT- und Backend-getriebene Umsetzung (hohes Datenvolumen, Stabilität, Sicherheit, Konsistenz)
Заранее спасибо

 Niakrice

link 12.04.2018 14:09 
O, mein Gott! - Да тут еще и "Frontend-getriebene Umsetzung (hohe Flexibilität, Benutzerfreundlichkeit)". Разумеется, я гуглила и в словарях смотрела - но увы! Только какие-то нелепые варианты в голову приходят. Ибо я не спец в этом вопросе, а в мою тему (SAP) это случайно попало.

 Erdferkel

link 12.04.2018 20:29 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Front_end_%D0%B8_back_end
почитайте там немецкий сайт, он больше объясняет
писали бы авторы уж сразу по-английски back-end-driven & front-end-driven

 Erdferkel

link 12.04.2018 20:58 
у Вас не об этом речь?
http://clouddoktor.wordpress.com/page/9/

 Erdferkel

link 12.04.2018 21:03 

 Vladim

link 13.04.2018 1:26 
Frontend - клиент, клиентский компонент, клиентская часть

Backend - сервер, серверный компонент, серверная часть

getrieben - запускаемый?

 Niakrice

link 13.04.2018 5:24 
Спасибо. Как переводится фронтэнд и бэкэнд, я, разумеется, нашла, но вот это "getriebene" - ? Типичная ситуация, когда человек (то есть я) не в теме. Взялась за SAP, с которым знакома, а тут сплошное IT.
Я попробовала написать "поддерживаемое". Например, для такой фразы: IT- und Backend-getriebene Umsetzung.
ERdferkel, у меня речь идет о разных системах планирования в SAP, одна связана с фронтэнд, другая с бэкэнд.

 Niakrice

link 13.04.2018 5:31 
https://tproger.ru/translations/frontend-backend-interaction/
Вот здесь вообще для чайников объяснено. Я, наверное, даже не чайник, а ... кастрюлька какая-то, потому что не получается соорудить осмысленную формулировку на русском.

 Erdferkel

link 13.04.2018 7:05 
Umsetzung = implementation = реализация?
посмотрите здесь раздел 2.2
Die Vertikalisierung von Unternehmen ist zu untergliedern in sogenannte Front- End und Back- End- Driven- Konzepte. Typische Vertreter des Front- End- Driven- Konzept sind in der Textilbranche H&M oder C&A. Diese Unternehmen integrierten ausgehend vom Point of Sale (PoS) Prozesse und Bereiche die in der Wertschöpfungskette vorgelagert waren.

Back- End- Driven geht beispielsweise das Unternehmen Zara vor. Hier wurden aus Sicht des Herstellers nachgelagerte Stufen, also die Stufen in Richtung Abnehmer integriert.[10] Es fand demnach eine Entwicklung statt die alle Wertschöpfungsstufen von der Produktion Richtung Absatz integrierte.
http://www.grin.com/document/150975

 Erdferkel

link 13.04.2018 7:19 
есть планирование "от производства - к сбыту", а есть "от сбыта - к производству"
"Распределение материала по принципу "логистика - производство - сбыт" не является отражением процесса планирования и управления, который строится по принципу "от сбыта - к производству"."
http://www.cnews.ru/reviews/free/2001/frontstep/syteline.shtml

 интроьверт

link 13.04.2018 19:56 
похоже это ваше X-getriebene здесь примерно то же, что в инглише driven by X
т.е. X - это то, что задает направление, акценты, определяет выбор решений

итого
реализация(??), направляемая/мотивируемая/определяемая требованиями/потребностями/задачами Backend-а и IT (или, соотв-но, Frontend-а)

Konsistenz здесь видимо (data) consistency, т.е. целостность (данных)

 marcy

link 13.04.2018 20:56 
я бы тоже сказала, что имеется в виду – с учётом потребностей ИТ/администраторов и, соответственно, пользователей.
логистика, сбыт и Zara – это из другой сферы.

 Erdferkel

link 13.04.2018 21:01 
не знай, не знай...
"у меня речь идет о разных системах планирования в SAP, одна связана с фронтэнд, другая с бэкэнд."

 marcy

link 13.04.2018 21:07 
да.
как систему планирования сделать и для админа удобной (включая стабильность системы, целостность и т.д.) – и для пользователя, которому Benutzerfreundlichkeit и интуитивную понятность подавай.

 Erdferkel

link 13.04.2018 21:15 
да, Benutzerfreundlichkeit я проморгала :-(
тогда таки да - все первые ссылки про сервер и клиента
пусть C&A и Zara с их планированием остаются для архива, авось кому и это пригодится

 marcy

link 13.04.2018 21:19 
я не читала ссылки, как всегда.

просто в одной программе работаю бэкэндом, а потом любуюсь в качестве фронтэнда. :)

 Vladim

link 14.04.2018 5:38 
Возможно, так:

Backend-getriebene = vom Backend getriebene

Backend-getriebene = управляемая сервером

Frontend-getriebene = управляемая клиентом

 Niakrice

link 16.04.2018 9:39 
Спасибо, я в самом деле сильно поумнела благодаря данному обсуждению.

 

You need to be logged in to post in the forum