Subject: организационно-технологическая документация gen. Из соглашения по охране труда:"Исполнитель обязуется обеспечить выполнение организационно – технологической документации (проекты организации строительства, проекты производства работ и др.)." Вариант перевода: |
Доброе утро, вместо technologisch я взяла бы Verfahrensdokumentation. Тогда, может, как-то так: organisatorische Verfahrensdokumentation И еще в отношении Anforderungen: в русском их нет, а без расширенного контекста непонятно, то ли он обязуется выполнить уже имеющуюся документацию (и да, тогда требования), то ли разработать таковую. |
если бы её ещё не было, то было бы "обеспечить разработку и выполнение" |
Ой, знаете, на данный момент уровень моего доверия в отношении ясности выражения мыслей технарями просто im Keller. Хотя перевожу не техническую документацию (Боже упаси), а всего-навсего договор о сотрудничестве российской и австрийской компаний (поставки, сервис, обучение и пр.). Так там столько шедевров, которые приходится переспрашивать у заказчика! ;(( |
Исполнитель обязуется обеспечить выполнение организационно – технологической документации (проекты организации строительства, проекты производства работ и др.) Что значит здесь "выполнение"? Судя по тому, что написано в скобках, речь идет о разработке такой документации (Erstellung). Так ли это? |
Вот и я о том же, Vladim;). |
дошло и до меня выполнение - читать "разработка" |
В гуголе встречается понятие "разработка и исполнение технической документации". А здесь "исполнение" что означает? Оформление? |
А у нас снегопад, представляете? Крокусы в полном цвету были, сейчас сжались. А мои бедные тюльпаны-нарциссы-гиацинты все повылезали и уже собирались расцвести. Даже один пион (Streber) уже проклюнулся. И сейчас все под снегом. ;(( |
Интересный момент: ОСТ 26-07-596-72 Электроприводы для ... - GOSTRF.com "Исполнение" = изготовление? |
Кстати, так как Вы оба здесь, EF и Vladim: kostenpflichtig zurückweisen подправить успела, а поблагодарить нет, пользуюсь случаем;). |
Разумное замечание. Спасибо, выясню. |
You need to be logged in to post in the forum |