DictionaryForumContacts

 Maiglocke

link 14.03.2018 9:41 
Subject: отчислен из детского садика gen.
Уважвемые знатоки,
можно перевести распоряжение об очислении ребенка из детского садика как
VERORDNUNG

XXX ab YY.YY.YYYY bei der kommunalen „Vorschulische Bildungseinrichtung “ aufgrund Ausreise abzumelden.

Спасибо заранее за помощь!

 HolSwd

link 14.03.2018 10:24 
Я бы Anordnung взяла. И, в зависимости от контекста в смысле стиля, может ist abzumelden?

А почему у Вас дошкольное образовательное учреждение в кавычках?

 Maiglocke

link 14.03.2018 11:13 
в оригинале стоит :
Распоряжение
отчислить ребенка из Коммунального "Дошкольного образовательного учреждения" с 11.11. 2018 по причине выезда из страны.

 HolSwd

link 14.03.2018 11:26 
Не нужно кавычек. Они и в русском варианте не к месту. В немецком тем более;).

 Maiglocke

link 14.03.2018 11:27 
спасибо

 q-gel

link 14.03.2018 13:00 
Vorschlag zur Diskussion:
Anordnung:
Das Kind ist am 11.11.2018(?) aufgrund der Ausreise ins Ausland aus der Kommunalen Vorschulischen Bildungseinrichtung abzumelden.

 Maiglocke

link 14.03.2018 14:18 
Спасибо за участие

 

You need to be logged in to post in the forum