|
link 31.05.2017 11:07 |
Subject: прекращение гражданства gen. Добрый день, уважаемые переводчики.Уже переводила такие справки, но с другой формулировкой.. Правильно ли будет перевести так: , что гражданство Украины ФИО прекращено согласно Указу Президента Украины от *** N***. , dass Herr ФИО durch den Erlass des Präsidenten der Ukraine Nr.***vom *** aus der Staatsbürgerschaft der Ukraine entlassen wurde. |
mit dem Erlass |
|
link 31.05.2017 11:33 |
Спасибо! А "подтверждается" (настоящим подтверждается...) в данном случае правильно будет перевести "bestätigt" или лучше "bescheinigt"? |
Hose wie Jacke :-) |
You need to be logged in to post in the forum |