DictionaryForumContacts

 Zmusia

link 30.05.2017 5:39 
Subject: название итальянского памятника в немецком тексте - в кавычках? archit.
Mund der Wahrheit | Bocca della Verità in Rom – eine skurrile Sehenswürdigkeit

Nach dem Mund der Wahrheit ist auch der umliegende Platz, die Piazza della Bocca della Verità, benannt,

http://www.rommalanders.com/mund-der-wahrheit-bocca-della-verita-in-rom/

Я перевела название как "Причудливый римский памятник «Бокка делла Верита» («Уста истины»)"

И далее в тексте "Уста истины" всегда оставляю в кавычках. По вашему мнению это правильно?

 Vladim

link 30.05.2017 5:55 
Посмотрите здесь:

http://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="Пьяцца+Делла+Бокка+Делла+Верита"

 Vladim

link 30.05.2017 6:05 
Piazza della Bocca della Verità - Пьяцца делла Бокка делла Верита ("площадь Уст Истины")

Бокка делла Верита. Здесь был Рим. Современные прогулки по ...
https://info.wikireading.ru/40275
Пройдя от Велабра к реке, мы окажемся на Пьяцца делла Бокка делла Верита («Площадь Уст Истины»), любимом месте японских туристов.

 Erdferkel

link 30.05.2017 6:08 
посмотрели... ничего не увидели :-(
Vladim, вот зачем Вы это запостили? с какой целью? да ещё и с двумя деллами

 Vladim

link 30.05.2017 6:09 
https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="Пьяцца+Делла+Бокка+Делла+Верита"

 Vladim

link 30.05.2017 6:17 
Erdferkel, Ваше замечание: "да ещё и с двумя деллами"

Итальянский язык: Удвоенные согласные передаются удвоением соответствующих русских согласных, за исключением gg - дж, zz - дз.

(Справочник. Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте")

 Erdferkel

link 30.05.2017 6:27 
Vladim, у Вас в последнее время серьёзные проблемы с пониманием чужих постов
программа зависает? почему вдруг согласные? Пьяцца 1. делла Бокка 2. делла Верита
Zmusia, поддерживаю Ваш вариант

 Vladim

link 30.05.2017 10:01 
В моей ссылке: Пьяцца делла Бокка делла Верита

Erdferkel, Ваши слова "да ещё и с двумя деллами".

Тут с ходу и не поймешь, в моем варианте нет слов "две деллы" или "с двумя деллами".

Ну зачем такая спешка? Писать по-русски на понятном языке у Вас не каждый раз получается...:)

Более понятно для меня так:

да ещё и два раза повторили "делла".

 Erdferkel

link 30.05.2017 11:23 
немного переформулирую:
писать по-русски на понятном для Вас языке у меня не каждый раз получается.
у меня программа другим высшим существом написана, поэтому мы не компатибельны :-)

 

You need to be logged in to post in the forum