Subject: bedingt mächtig gen. bedingt mächtig ??Встречается в контексте: Für die von einer Strafaussetzung zu erwartenden Wirkungen ist darauf hinweien, dass der Verurteilte Erstverbüßer ist, der zudem der deutschen Sprache nur bedingt mächtig ist. Спасибо за помощь! |
der deutschen Sprache nur bedingt mächtig ist. лишь относительно хорошо владеет немецким языком. https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22относительно+хорошо+владеет+языком%22&* |
относительно чего? :-) почему не "не очень хорошо"? |
спасибо |
или «не достаточно хорошо». |
не владеет в достаточной степени |
не силён в немецком :) как Vladim в русском. |
Vladim, не обижайтесь: просто как любой автоматический транслейтор Вы чудесно переводите технические термины, но совершенно бессильны в публицистике и там, где нужно сказать красиво. |
Erstverbüßer красивое слово :-) marcy, насчёт технических терминов у меня с Владимом тоже неоднократно бывали |
Эрдферкель, но зато как красиво их выстраивает, стопиццот штук друг за другом :) правда, раньше дополнительно выдавал статистику по гуглохитам, а сейчас ленится. |
перепрограммировали? :-) |
система стремится к упрощению :) |
You need to be logged in to post in the forum |