DictionaryForumContacts

 Niakrice

link 9.11.2016 11:37 
Subject: Feststellungserklärung gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Feststellungserklärung
Слово встречается в следующем контексте:
Это часть пакета документов, подаваемых с налоговой декларацией. Описания нашла, а русский эквивалент найти не могу. Интересно, даже в переводах на английский авторы затрудняются. Это что-то специфически немецкое, наверное.
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 9.11.2016 12:20 
freihändig попытка: декларация о дополнительных доходах, не вносимых в основную налоговую декларацию?
http://www.steuerberaten.de/tag/feststellungserklaerung/

 Vladim

link 9.11.2016 13:00 
Могу ошибаться:

Feststellungserklärung - заявление об установлении основы [масштаба] исчисления налога

 Niakrice

link 9.11.2016 13:06 
По сути этот вид декларирования является как бы обоснованием того, почему определена та или иная база налогообложения. "Декларация обоснования единицы налогообложения"?

 Niakrice

link 9.11.2016 13:08 
Вы очень близко подошли к сути вопроса, Vladim. Почему нет русского установившегося соответствия - налоговые документы переводятся не первый год, я так думаю, это мне первый раз попалось.

 Erdferkel

link 9.11.2016 13:31 
Vladim и Niakrice, вы заглядывали в мою ссылку?
"zur gesonderten Feststellung von Grundlagen für die Einkommensbesteuerung"
"Dieses Einkommen wird unabhängig von der eigenen Einkommensteuererklärung festgestellt."
ничего общего с вот этим
http://lawbook.online/page/nalog/ist/ist-19--idz-ax273--nf-29.html
"По сути этот вид декларирования является как бы обоснованием того, почему определена та или иная база налогообложения" - не та или иная база, а налогообложение дополнительных доходов

 Niakrice

link 9.11.2016 14:31 
А я поняла так, что это определение не размера налога на ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ доход, а отдельное обоснование того, почему выбрана именно такая налогооблагаемая база. Вот есть такой вариант перевода Feststellung = определение размера налога. И мы имеем тогда "декларация определения размера налога (или налогооблагаемой базы)"

 Erdferkel

link 9.11.2016 14:40 
как это "определения размера налога (или налогооблагаемой базы)"?
как можно это через "или" писать?
насчёт Feststellung см. мой пост как раз над Вашим:
"Dieses Einkommen wird (unabhängig von der eigenen Einkommensteuererklärung) festgestellt."
Вы видите, что там festgestellt wird? никак не размер налога, а вовсе даже размер доходов
ещё раз спрошу: Вы прочли мою ссылку??? вот эту вот:
http://www.steuerberaten.de/tag/feststellungserklaerung/
там всё по полочкам разложено, даже и с примером

 Niakrice

link 10.11.2016 10:26 
Да-да, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum