DictionaryForumContacts

 tat.kazakowa

link 15.08.2016 11:03 
Subject: Vertriebsrecht bezieht sich nicht auf die Interessenwahrnehmung- не могу перевести эту часть предложения... gen.
Das dem VERTRAGSPARTNER eingeräumte Vertriebsrecht bezieht sich nicht auf die Interessenwahrnehmung für Fa. "XXX" bei solchen Geschäften, die bei den in Ziffer 2 genannten Kundenarten oder deren Einkaufsorganisationen zu akquirieren sind oder bereits akquiriert worden sind, die ihren Geschäftssitz außerhalb des VERTRAGSGEBIETES haben, auch wenn die Geschäfte im VERTRAGSGEBIET zur Ausführung kommen.

 Vasilyeva_N

link 16.08.2016 7:11 
А мне гораздо сложнее было "собрать гусей" во второй части, но раз уж я попыталась это сделать, то привожу свой вариант целиком:

"Предоставляемое КОНТРАГЕНТУ право на продажу не подразумевает соблюдение интересов фирмы «ХХХ» по таким сделкам, благоприобретателями по которым считаются или уже являются указанные под цифрой 2 типы клиентов или их закупочные организации с местонахождением фирмы за пределами ДОГОВОРНОЙ ТЕРРИТОРИИ, даже в том случае, если сделки осуществляются на ДОГОВОРНОЙ ТЕРРИТОРИИ."

 Erdferkel

link 16.08.2016 7:34 
или м.б. "...право на продажу не распространяется на представление интересов фирмы ХХХ"
как, напр.
wahrnehmen -> Aufgabe das tun, was für etw. nötig ist
Welcher Anwalt nimmt Ihre Interessen wahr?
http://de.thefreedictionary.com/wahrnehmen
он ведь их не соблюдает, а представляет

 Vasilyeva_N

link 16.08.2016 7:48 
Кстати, очень даже может быть.
Мне просто попадался договор на право продажи, где "красной нитью" шло именно соблюдение интересов, т.е. невозможность продажи аналогичной продукции другого производителя и т.п., а здесь вполне может иметься ввиду и представление...

 Vladim

link 16.08.2016 8:05 
in Ziffer 2 genannte - указанные в пункте 2

 Vladim

link 16.08.2016 8:10 
Vertragsgebiet:

1) территория действия договора
2) договорная территория

 Vladim

link 16.08.2016 8:19 
auch wenn die Geschäfte im VERTRAGSGEBIET zur Ausführung kommen.

даже если сделки совершаются на ДОГОВОРНОЙ ТЕРРИТОРИИ.

 marinik

link 16.08.2016 9:24 
в свете дистрибьюторского соглашения VERTRAGSPARTNER плавно превращается в дистрибьютора; Vertriebsrecht в право на дистрибьюцию, а VERTRAGSGEBIET - вообще становится территорией (дистрибьюции/дистрибьютора), обычно указываемой //оговариваемой в приложении к соглашению (договору/контракту)
tat.kazakowa, матчасть для вашего перевода (пока Vladim вам все слоги не перевёл) типовой договор дистрибьюции/дистрибуции, там фсё есть

 tat.kazakowa

link 16.08.2016 12:32 
Благодарю всех за участие и помощь!! Я первоначально и использовала "соблюдение интересов", но наша юрист никак не могла понять, что значит "право продажи не распространяется на соблюдение интересов ф. ХХХ....", и попросила как-то конкретизировать смысл или передать его другими словами....

 

You need to be logged in to post in the forum