DictionaryForumContacts

 subarurus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all

link 7.08.2014 23:04 
Subject: zu Lasten des Grundstücks gen.

 Эссбукетов

link 29.12.2015 9:56 
http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2015-1-2/money/

Ответ Аллы Горбуновой -- самостоятельный художественный текст, по-моему.

 marcy

link 11.01.2016 16:04 

 marcy

link 12.01.2016 11:44 

 Queerguy moderator

link 12.01.2016 20:04 
а я бы сказал: Gutmensch - Unmensch des Jahres :)

 marcy

link 12.01.2016 20:22 
в этой же Unwörter-парадигме: Übermensch/Untermensch :)

 marcy

link 13.01.2016 21:31 

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 21:36 
действительно, если хлеб кончился, можно в крайнем случае перейти на пирожные :)

 marcy

link 13.01.2016 21:45 
... а не страдать хернёй (см. другую ссыль) :)

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 22:09 
а вот ещё о реальности:
http://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/45_min/Tod-nach-Abschiebung,sendung74426.html

неумолимая логика органов: с одной стороны – массы бесчинствующих б***ев, с другой стороны ребёнка удаляют от родителей; люди чуждой, нехристианской культуры, но пробивные, умудряются внедриться и закрепиться; скромная же восточно-европейская семья (из родственной культурной группы) оказывается бессильной, потому что не хватило хитро*опости

 marcy

link 13.01.2016 22:48 
парню как-то фатально не повезло

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 23:09 
фильм стоит целиком посмотреть :)
там не только о семье (детей учили ф-но, спорту и т. д.), но и о работе Ausländerbehörde с кадрами 90-х годов

семья пыталась честно интегрироваться, но акционизм этой самой бехёрды не видел этого всего; вот уж, действительно, кому как повезёт...

язык у обоих (далее говорит брат) прекрасный, не то что у огромной массы иностранцев, просто ужасно говорящих на своих "птичьих" языках

на днях один вьетамезец рассказывал что-то там, пытался говорить Flüchlingszug, а звучало Frühlingszug :)
у другого, африканца, упорно звучало Tischleiter вместо Schichtleiter

 marcy

link 13.01.2016 23:12 
а почему только его выслали – но не брата и не родителей?

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 23:23 
я ещё не досмотрел до конца
вроде акция бехёрды, т. к. (несмотря на фактическую интеграцию) статус у родителей был geduldet

но почему только именно одно ребёнка выслали.... загадка
в этом и нелогичность органа

 marcy

link 13.01.2016 23:31 
возможно, там что-то недосказано.

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 23:37 
нет, досказано

начиная с 23 минуты история акции с полицейским выдворением всей семьи, в 00.15 позвонили в квартиру...
жуткая история

 marcy

link 13.01.2016 23:38 
а почему выдворили только его?
я не могу такое смотреть.

 Queerguy moderator

link 13.01.2016 23:49 
мать пыталась порезать вены, её в психушку отвезли, отца отвезли (он пытался сопротивляться) в Abschiebungshaft, младший брат был ещё несовершеннолетний, он в результате остался один в квартире, старшего увезли в аэропорт, он оказался совершенно в чужой ему стране, Латвии, говорил только по-немецки, его поместили в ночлежку
в течение 1 часа вся семья была уничтожена

представитель бехёрды сказал, что им приходится выполнять эту Drecksarbeit, политики только labern

но если уж десять лет терпели, то зачем вырывать с мясом и кровью, если семья (особенно дети) уже приросли?

 marcy

link 1.02.2016 22:11 
а теперь вновь о языке. сегодняшняя новостная рассылка Дудена показалась интересной.
делюсь.

1.
Das Buchstabieralphabet

Wenn wir schwierige Wörter buchstabieren wollen, bedienen wir uns der Deutlichkeit halber oft markanter Kennwörter, die wir uns auch schon einmal ganz spontan selbst ausdenken. Aber es gibt dafür in den deutschsprachigen Ländern auch Empfehlungen (etwa in der DIN 5009 oder in der ÖNORM A 1081), die sich von Land zu Land ein wenig unterscheiden. Bis auf einige Ausnahmen sind es Personennamen:

A wie Anton, Anna1, Д wie Ärger, B wie Berta, C wie Cäsar, Ch wie Charlotte, Christine2, D wie Dora, Daniel1, E wie Emil, F wie Friedrich, G wie Gustav, H wie Heinrich, I wie Ida, J wie Julius, Jakob1, K wie Kaufmann, Kaiser1, Konrad2, L wie Ludwig, Leopold1, M wie Martha, Marie1, N wie Nordpol, Niklaus1, Norbert2, O wie Otto, Ц wie Ökonom, Österreich2, P wie Paula, Peter1, Q wie Quelle, R wie Richard, Rosa1, S wie Samuel, Sophie1, Siegfried2, Sch wie Schule, T wie Theodor, U wie Ulrich, Ь wie Übermut, Übel2, V wie Viktor, W wie Wilhelm, X wie Xanthippe, Xaver1, 2, Y wie Ypsilon, Yverdon1, Z wie Zacharias, Zürich1

1 = in der Schweiz
2 = in Österreich

2.
Die Geschichte des Buchstabieralphabets

Fangen wir doch einmal 1890 an. Da wurden im Berliner Telefonbuch den Buchstaben ganz einfach Zahlen zugeordnet. Ganz einfach? Den Namen Abel buchstabierte man beispielsweise: eins, zwei, fünf, zwölf. Das war – muss man sagen – dann doch nicht so ganz einfach und daher führte man 1903 Kennwörter für Buchstaben ein. Das klappte besser. Abel buchstabierte man nun: Albert, Berta, Emil, Ludwig.
Insgesamt lautete die Buchstabiertafel: Albert, Ärger, Berta, Cäsar, David, Emil, Friedrich, Gustav, Heinrich, Isidor, Jacob, Karl, Ludwig, Marie, Nathan, Otto, Ökonom, Paul, Quelle, Richard, Samuel, Theodor, Ulrich, Überfluss, Viktor, Wilhelm, Xanthippe, Ypsilon, Zacharias.
Kleine Änderungen nahm man in Deutschland 1926 vor, erhebliche Änderungen gab es dann aber 1934. Unter nationalsozialistischer Herrschaft waren da besonders biblische Namen betroffen, die als jüdisch aufgefasst und daher „arisiert“ wurden. So wurde aus David Dora, aus Jacob Jot, aus Nathan Nordpol, aus Samuel Siegfried und aus Zacharias Zeppelin. Übrigens hat u. a. auch Ypsilon für „y“ nicht überlebt, hier hielt man damals Ypern anscheinend für angemessener – der Name der westflandrischen Stadt, bei der deutsche Truppen am 22.4.1915 zum ersten Mal in großem Umfang Giftgas eingesetzt hatten.
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden in Deutschland nur zwei der biblischen Namen restituiert: Samuel und Zacharias. David, Nathan und Jakob fehlen weiterhin in der Buchstabiertafel. (Immerhin hat Ypsilon wieder Ypern verdrängt.) In Österreich wurde kein einziger der biblischen Namen wieder in die Buchstabiertafel aufgenommen.

 SRES**

link 2.02.2016 7:38 
интересно, спасибо! никогда не знала, что это где-то прописано :)

 Эссбукетов

link 2.02.2016 7:53 
во внешнеэкономической деятельности активно юзается

 SRES**

link 2.02.2016 10:43 
придется выучить, а то как-то не очень серьезно выходит. Но Xanthippe, Yverdon und Zacharias у меня язык точно сказать не повернется

 Эссбукетов

link 2.02.2016 10:51 
имел в виду английский аналог, конечно

 marcy

link 2.02.2016 10:53 
если подойти по-сократовски, Ксантиппа чудесно впишется :)

 SRES**

link 2.02.2016 10:53 
хотя Xanthippe еще можно, но Xaver лучшее... А вот Iverdon я вообще не знаю что такое :)

 SRES**

link 2.02.2016 10:54 
вон, даже написать правильно не могу

 marcy

link 2.02.2016 10:54 
Ксава для Баварии прокатит. а в наших широтах с ксавами напряг...

 marcy

link 2.02.2016 10:57 

вот Вам и Ивердон, не хуже Цюриха. reizend! :)

 SRES**

link 2.02.2016 11:02 
да, красота -- с Цюрихом сравнивать не могу, потому что в нем тоже не была :)

 meggi

link 2.02.2016 11:14 
спасибо, marcy, действительно полезно
мне иногда необходимо это было, но я знала примерно только треть из этого списка
с некоторыми буквами иногда выходил напряг, когда я лихорадочно пыталась что-то на ходу придумать :)

а немцы все, интересно, знают, как пишется Yverdon? :)

 marcy

link 2.02.2016 11:24 
Yverdon – это швейцарцы должны знать. немцам достаточно ипсилона :)

 Эссбукетов

link 2.02.2016 20:36 
http://svidetel.su/audio/2346

плеер слева

 marcy

link 28.09.2016 19:00 
http://gefter.ru/archive/19537

просмотрела по диагонали, показалось интересным по многим пунктам. вот пощу… да и ветку хорошую неплохо было бы поднять, что и делаю.

 mumin*

link 28.09.2016 19:17 
28.09.2016 22:00
мне так очень в тему
читаю "детей полуночи" салмана рушди

 marcy

link 28.09.2016 19:25 
и как?

 daydream

link 28.09.2016 19:43 
очень интересное интервью, спасибо, marcy :)

 Эссбукетов

link 29.09.2016 15:12 

 mumin*

link 29.09.2016 15:24 
2marcy
я ещё и до середины не дошла!
типо семейная сага о форсайтах из бомбея, с приветами от лоренса стерна, сельмы лагерлёф, аспушкина и ещё целой кучи предшественников, которых опознать не могу в силу литературной необразованности, да ещё и с болливудским оттенком (подмена младенцев)
но интере-е-есно

 marcy

link 29.09.2016 16:35 
спасибо за наводку! рекомендуешь скачать? :)

 mumin*

link 29.09.2016 17:04 
в своё время ребёнок мне все уши прожужжал и на kindle мне послал чуть не полное собрание сочинений (ну, он-то в бомбее год прожил, причём в непосредственном соседстве с автором)
я сначала отнеслась с некоторым предубеждением, но потом осознала свою неправоту

 Эссбукетов

link 30.09.2016 11:42 
К моей последней ссылке - забавное дополнение
http://gorky.media/news/rossiyanin-zarabotal-3-milliona-na-prodazhe-poddelnyh-knig-v-amazon/

 Эссбукетов

link 30.11.2016 19:34 

 Эссбукетов

link 11.12.2016 11:42 
http://mel.fm/2016/12/11/annoying_phrase

Но в какой-то момент слово «крайний» ворвалось в повседневную жизнь, и употреблять его стали все кому не лень. «Крайний день в этом году» или легендарное в очереди «Кто крайний?».

Почему нельзя спросить у очереди, кто крайний? У очереди есть край, по-моему, нормальный вопрос.

В целом гнетущее впечатление производит эта менторская позиция знатоков языка, радует, что эта тоталитарная секта свидетелей розенталя всегда будет в меньшинстве

 Erdferkel

link 11.12.2016 11:48 
а с чего вдруг вопрос возник?
у очереди есть конец, а не край
уж очень странная реакция на слово "последний" - что-то древне-табуизированное просвечивает
если что, я с тоталитарным меньшинством :-)

 Эссбукетов

link 11.12.2016 11:55 
Просто "кто крайний?" в очереди я слышал с детства, когда история про альпинистов и пр. еще не стала достоянием общественности. Сам я так не говорю, но граммарнацизм раздражает

 SRES**

link 11.12.2016 11:58 
я в своем детстве в нашей местности слышала "кто последний". но если кто скажет "кто крайний", то пойму и не расстроюсь :)

 Erdferkel

link 11.12.2016 11:59 
мало ли что мы слышали в очереди и рядом с ней... про альпинистов я и до сих пор не знаю
почему же стремление говорить/писать грамотно самому и призывать к этому других (не в очереди, а на форуме грамотных по умолчанию переводчиков) нужно называть граммарнацизмом?

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all