Subject: КРЕАТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА Придумываю название для салона итальянских дверей... HELP! arts. Дополнительная информация:Довольно крупный салон, занимается продажей Дверей, фурнитуры, всякого дополнительного барахла (возможно в ассортименте будет представлен паркет) С претензией на люксовый уровень Название должно быть коротким, стильным, "дорогим", "узнаваемо итальянским", оригинальным (Слово Porta - не предлагать, рядом находится салон, который называется "Проджетти", слова будут перекликаться, что есть не хорошо) Заранее, Огромное Спасибо за ответы! |
Кстати, сочетания со словом Porta предлагать можно .. мой мозг, например сломался на нейме "Porta Fino", реферирующем к курорту(Portefino) и песенке рыжей сучки Однако сей вариант не прошел, хоть на него и возлагались надежды |
>"Porta Fino", реферирующем к можно написать Porta Figa :) |
Жанна Фриске имелась ввиду ) не нужно Porta, давайте интереснее что нибудь |
Может быть что-нибудь перекликающееся с русским корнем "дом": domo (duomo), dominio, domino? |
Domus Aurea |
Салоны Domino и Domus в Минске уже есть Варианты - отличные Еще! |
|
link 22.07.2010 7:50 |
Arredi |
|
link 22.07.2010 8:28 |
Alle porte del sogno (альбом Irene Grandi) |
|
link 22.07.2010 9:00 |
А еще как вариант Di Veri (типа двери, но звучит по-итальянски!!!) |
Слющай дарагой, отличный дивери.. По-армянски, скорее )) Еще варианты! |
а если просто "Entrata"? |
|
link 23.07.2010 14:51 |
не нравится - не берите, а лучше, сами придумайте, мне Di Veri нравятся, и если бы я проходила мимо - точно остановилась бы ;) |
|
link 23.07.2010 17:03 |
D'Verissimo ? |
|
link 23.07.2010 18:38 |
Неа, давайте, лучше доработаем Di Veri - Di Veri Italiani!!!! Вроде и Двери итальянские, и вроде и настоящие итальянские, от настоящих итальянцев :) |
|
link 23.07.2010 18:50 |
Mr_Green забыл пояснить для tavolaccia, FlyingV, Rossinka и гнома, что, в отличие от участников форума, подавляющее большинство потенциальных покупателей магазина итальянского и латинского не знают и предлагаемых ими словообразующих элементов, скорее всего, не поймут. В противном случае можно было бы "содрать" любое название подобных магазинов Италии, типа Atrium |
|
link 23.07.2010 19:00 |
...предложенное мною с графической точки зрения - не догма. Т.е., возможна замена латиницы на кириллицу (если там мэр типа Лужкова) или довольно модная смесь кириллицы с латиницей, апостроф можно убрать или заменить точкой. В общем, это уже скорее к дизайнеру |
|
link 23.07.2010 19:17 |
Пробежал глазами обсуждение этой же темы в английском форуме. Всё не то. Если дело происходит в Минске, может быть что-то вроде д3VERY (фактически калька с -issimo), но при итальянской специализации это было полным извращением, хотя и понятнее, чем другие варианты |
|
link 23.07.2010 22:18 |
Ну раз про родную Беларусь зашла речь - не умолчу!!! Так уж сложилось исторически, что Беларусь имеет очень тесные отношения с Италией. В 90-ые годы прошел бум Чернобыльских фондов, что вызвало поголовное знакомство белорусов с Итальянской культурой, и следовательно, привлекло большое количество итальянцев в Беларусь, в основном, визиты в семьи детей, либо в школы-интернаты. Из чего следует, что даже в самых отдаленных деревушках, не говоря про Минск, народ прямо или косвенно знаком с итальянским языком. В итальянские фонды в качестве переводчиков-сопровождаюзих групп детей брали всех, кто мог связать хоть пару слов по-итальянски. Приходилось видеть такие сцены, когда переводчица вместо того, чтобы переводить, что говорили итальянцы, поворачивалась к людям, для которых должна была переводить, и говорила: " Я вообще ничего не поняла, из того, что они говорят, но мне нужно сделать вид, что я перевожу, вы уж помогите мне, чтобы я не опозорилась...." |
|
link 24.07.2010 0:30 |
x tavolaccia: OK. Допустим, даже в Беларуси многие поймут, если что-то простое и по-итальянски. Тогда и без креатива можно теоретически обойтись, взяв либо название чего-то встречающегося на каждом шагу в Италии, либо нечто вроде "Салон итальянских дверей" ("Салон італьянскіх дзвярэй"?), либо просто красивое и более-менее понятное итальянское слово. В первых 2 случаях (а если постараться, то и в 3-ем благодаря пояснению буквами помельче) люди поймут, сразу или не совсем, что там двери. Если конкуренция невелика, то и такое сойдёт. Но любой брендинг, как и вообще маркетинг развивается в достаточно высококонкурентной среде. Внимание клиента надо привлекать на уровне подсознания. Т.е., месидж должен быть по возможности понятным уже на подсознательном уровне, ориентированным на адресата и говорить об определенной эксклюзивности продукта. И максимально ёмким и лаконичным. Посему все эти три подхода малоэффективны. То же, что предлагаю я (возможно, у кого-то получится лучше), как мне кажется, вполне удовлетворяет правилам брендинга (в котором я не профессионал): всего одно слово, в котором и двери, и Италия, и намёк на отличное качество (легкоузнаваемый теми, кто языка не знает, суффикс превосходной степени). По такому же принципу создана украинская марка meblissimo (от "меблі") и др. |
|
link 24.07.2010 13:51 |
DVerissimo - отличный вариант. Могу предложить - La Porta - краткое, итальянское, лаконичное и запоминающееся, тем более, что белорусы знают это слово из рекламы, где девушка соблазнительным голосом говорила "La porta - дверь, la bocca - ..., le labbra..." ну и так далее...Слово заманчивое:) |
|
link 24.07.2010 13:53 |
А где будет находиться салон? В каком районе? Может, сыграть на чём-нибудь, близком к местным реалиям? |
|
link 25.07.2010 12:21 |
x Victoria_cherry: В той рекламе, по-моему, речь шла о каком-то кондитерском изделии. Для не знающих язык - ложная ассоциация, т.к. подсознательно запоминается рекламный образ в целом, а первое её слово задаёт очень важный акцент |
|
link 26.07.2010 9:35 |
Вот мы тут предлагаем варианты, обсуждаем, Simplyoleg их критикует.... А Аскеру на это просто наплевать (простите, за выражение). Он свой топик забросил и на итальянском, и на английском форуме.... Видимо, решил, что не туда обратился за помощью, и пошел к специалистам в этой области..... |
|
link 26.07.2010 13:46 |
Я не критикую, а только комментирую сказанное, т.к., возможно, есть более веские контраргументы, надо знать минскую брендовую среду в целом, а я там был очень давно. Думаю, как у cherry - La Porta - можно |
|
link 26.07.2010 13:50 |
А вы, кто живёт и бывает в Минске, потом напишите, как он назвал (рядом с салоном "Проджетти") |
|
link 26.07.2010 15:20 |
Честно говоря, живя в Минске, могу сказать, что "брендовых традиций" как таковых здесь в помине не бывало. Надо чтоб имя было звучное, запоминающееся и желательно по теме. Из примеров итальянских заведений: La Piazza, In Vino, Voglia Matta, Limoncello, Falcone, Bergamo, Perfetto, Pupa... В общем, у кого на что фантазия способна... Так что не обязательно что-то прям такущее выдумывать, главное - чтоб запало. А аскер нагл. |
CHIUDI PORTA BENE |
а мне нужно название для салона с российскими дверьми! вот сижу и думаю тук-тук! |
|
link 16.01.2012 9:15 |
x Victoria_cherry: Так как же он салон назвал? Или передумал открывать салон из-за кризиса? |
|
link 16.01.2012 9:54 |
x Ирина Я: dveri.ru (двери.ру) или "Салон открытых дверей" (по аналогии с "агентством горящих путёвок") |
|
link 23.01.2012 7:25 |
Уважаемые коллеги, уверен, что каждый из вас прекрасно владеет итальянским и обладает солидным опытом в области переводов, поэтому уж простите меня за то, что я говорю. Но КАК МОЖНО попадаться на подобные уловки??? Придумывать слоганы - это работа креативщиков, рекламистов, маркетологов... кого угодно, но не переводчиков уж точно. Такое ощущение, что Мистер Грин как раз принадлежит к команде вышеперечисленных, а вовсе не к переводчикам, и наглым образом использует чужие идеи. Потому он и не появляется более на ветке, что собрал предложенные варианты в кучку, слегка доработал и подал заказчику как СВОИ собственные выкладки. Может, кто-то скажет "что мне, жалко что ли?". Не знаю, как вам, от себя скажу, жалко! Жалко своего времени и своих мозгов! |
Polyglotus, Вы совершенно правы. Я всегда рада помочь тому, кто застрял на каком-то слове или обороте, подсказать, если кто ошибся. Но есть люди, которые используют других. Некоторые даже нагло постят целые тексты, которые им, очевидно, не под силу. Казалось бы, не умеешь - не берись. Ан нет, они заказ возьмут, разбросают по интернету отдельные куски, и пусть кто-то за них работает. Вот таким помогать действительно жалко. |
|
link 25.01.2012 21:37 |
Так ведь и мы все этого Грина давно похоронили, но тут Ирина Я вытянула его на свет Божий |
You need to be logged in to post in the forum |