DictionaryForumContacts

 leka11

link 28.04.2017 8:53 
Subject: delivering services and products....at the distributed level gen.
помогите плиз перевести "at the distributed level"

Many utilities and energy companies are already delivering services and products in end-use sectors and at the distributed level.

своих вариантов перевода нет. в тексте встречается один раз

м.б. речь про distributed generation?

спасибо

 trtrtr

link 28.04.2017 9:00 
Предположу, что речь об уровнях, таких как
"уровень передачи" и т.д.
"Уровень распределения"?
www.energo.gov.kg/ru/sys/media/download/437/

 leka11

link 28.04.2017 9:04 
имхо, тогда бы следовало написать "distribution level"
можно только гадать

 trtrtr

link 28.04.2017 9:06 
Согласен.

 Cactu$

link 28.04.2017 9:11 
Подразумевается, что на уровне _энергораспределительных_ компаний, сетей, систем, операторов и прочего.

 trtrtr

link 28.04.2017 9:12 
Лера, возможно, вы были правы. См., например:

Storing energy at the distributed level, where it is both generated and consumed at the point of use, will eliminate the need for costly expansions of the transmission and distribution lines as well as substations. Generating electricity via solar could do away with a lot of the need for a smart grid and other expensive infrastructure costs.

Storage is the key to distributed generation.
http://www.electronicproducts.com/Power_Products/Power_and_Control/Is_distributed_storage_the_new_smart_grid.aspx

 leka11

link 28.04.2017 9:34 
спасибо,
автор злоупотребляет, имхо, укорачиванием терминов, порой сплошные "обрывки"))

 

You need to be logged in to post in the forum