DictionaryForumContacts

 Mikhail Isakin

link 28.04.2017 8:16 
Subject: copper guidance gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
copper guidance
Выражение встречается в следующем контексте:
BHP cuts coking coal, copper guidance, narrows iron-ore range
Заранее спасибо

 Tiny Tony

link 28.04.2017 10:25 
В словаре нашлось значение guidance -- прогноз (финансовых показателей компании). Здесь это значение разъясняется: http://www.investopedia.com/terms/g/guidance.asp
Возможно, вам как раз подойдёт.

 I. Havkin

link 28.04.2017 11:02 
В разъяснении по приведенной ссылке речь идет о финансовых ожиданиях, а в материале аскера (http://www.engineeringnews.co.za/print-version/bhp-cuts-coking-coal-copper-guidance-narrows-iron-ore-range-2017-04-26 ), если я правильно понимаю, - о плановых показателях выработки продукции. Хотя и это тоже можно характеризовать как "прогноз", но мне кажется, что по каким-то объективным причинам компания вынуждена ставить перед собой менее масштабные, более скромные задачи и потому сознательно снижает плановые показатели (там же говорится еще о production targets). Возможно, ошибаюсь.

 

You need to be logged in to post in the forum