Subject: connecting finance to investment opportunities gen. помогите плиз перевести "connecting finance to investment opportunities"b. Raise awareness of recent, important initiatives and best practices in relation to scaling up the demand for investment in energy efficiency, enabling the supply of finance and **connecting finance to investment opportunities еще в тексте на эту тему - "соединение финансовых ресурсов с инвестиционными возможностями"? коряво, конечно, но более путного не получается)) спасибо |
• Не обязательно дословно? Может, перефразировать? Например, "используя [привлеченные] финансовые средства для инвестиций", "реализуя инвестиционные возможности с помощью [полученных] средств"? • для объединения [в одно целое], для привлечения для одной цели / единого проекта ... (?) |
не думаю, акцент делается на "Raise awareness", чтобы инвесторы и разработчики проектов нашли друг друга |
Ясно. Я имею в виду, мне кажется, можно и нужно перефразировать по смыслу, например, может так и написать - сводя вместе (выступая посредником / промежуточным звеном между - хотя, может, тут другие коннотации "заиграют", но что-то в таком духе) инвесторов и разработчиков проектов. |
спасибо м.б. так "соединяя источники финансирования и инвест. возможности" ? |
А мне кажется, здесь не деепричастный оборот нужен, а придаточное цели: "Информировать о ..., чтобы свести вместе/воедино источники и возможности". |
деепричастный оборот я не использовала в итоге спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |