Subject: названия пластов - геология geol. добрый вечер коллегив переводе попались названия пластов (АС10, АчБС1, АчБС6, Ю2, Ю3, Ю4, Ю10, Ю11, Ю12)) может кто-то знает нужно ли их как то переводить на английский или так и оставлять? Спасибо заранее! |
Поскольку, например, у читателей может не быть кириллических шрифтов, переводить надо. Допустим, так: AS10, AchBS1, J2 |
Это так называемые зоны, выделяемые в разрезах скважин. Буквы обычно относятся к местным стритиграфическим подразделениям (т.е. русским), поэтому транслитерируются. Буква Ю относится к юрской части разреза и обычно заменяется на J (Jurassic). |
You need to be logged in to post in the forum |