DictionaryForumContacts

 vyacheslav_rozhok

link 19.04.2017 8:16 
Subject: и наделяется всеми другими полномочиями law
подскажите пожалуйста, корректно ли будет перевести отрывок
"...и наделяется всеми другими полномочиями, предусмотренными действующим законодательством."
"...and is lodged with all other powers stipulated by effective legislation."

полный отрывок из доверенности
"Быть представителем, избираться и быть избранным членом и / или Председателем Наблюдательного Совета, принимать участие в заседаниях Наблюдательного Совета, предоставляется право голосовать по всем вопросам повестки дня, ознакамливаться с документами повестки дня и другими документами, снимать копии, получать копии документов, делать фотокопии и выдержки из них и наделяется всеми другими полномочиями, предусмотренными действующим законодательством."

 trnsltr

link 19.04.2017 8:44 
Возможно, вам поможет эта цитата:

Any one of the corporate representatives will be entitled to vote and exercise other powers on behalf of the member at meetings...
https://www.publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmbills/190/en/06190x-j.htm

Как вариант: exercise other powers provided for by the [current] law

 vyacheslav_rozhok

link 19.04.2017 8:51 
Спасибо!
так понимаю, можно exercise без "to"
"...to make photocopies and extracts thereof and exercise other powers..."

 toast2

link 19.04.2017 23:19 
ни current, ни тем более "law" не советую

см. снова: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=341561&l1=1&l2=2

 johnstephenson

link 21.04.2017 0:48 
I wouldn't use 'lodged' (completely the wrong word), 'stipulated' (because this just means 'stated'), or 'effective' (as this means 'having an effect (on sth)').

'to copy, photocopy or receive documents, to make extracts from same, and to exercise other powers as provided for by ....

.... current legislation.'
[if these rules are to apply now only -- unlikely]
OR
.... the legislation in force at that time.'
[if the rules are to apply at any time now, in the past or in the future, as appropriate -- much more likely]

 toast2

link 21.04.2017 19:14 

 toast2

link 21.04.2017 19:16 
в который раз:
вместо "legislation" лучше "lawS"

не "law"

 johnstephenson

link 22.04.2017 0:58 
No, not 'law' (in the singular), but in this example there's no real difference in meaning between 'legislation' and 'laws'. I won't argue the point though; both will be understood perfectly clearly.

 toast2

link 22.04.2017 20:31 
john, not to put too fine a point on it, the difference is not in meaning, it's in legal usage

снова, и в который раз, в данном случае вместо "legislation" лучше "lawS"

 johnstephenson

link 22.04.2017 21:36 
OK, I'll take your word for that.

 johnstephenson

link 22.04.2017 21:41 
=for it.

 

You need to be logged in to post in the forum