|
link 18.04.2017 15:35 |
Subject: Gift card или gift certificate gen. Подскажите, как корректно перевести "Подарочные сертификаты" на английский: Gift cards, gift certificates, gift voucher и е-voucher? Для сервиса подарочных сертификатов наподобие Daroo.В американских интернетах нашлось оба варианта: Gift cards, gift certificates, но как я понимаю, под card понимают именно карту, а под certificate - сертификат. Разница во внешнем виде. E-voucher - электронный сертификат. А есть ли один вариант? |
|
link 18.04.2017 15:38 |
money gift =)) in the form of a card or certificate or e-voucher |
|
link 18.04.2017 20:46 |
What exactly do the сертификаты entitle the recipient to -- anything, or certain products only (such as books)? And is your end customer (reader) in the UK, the US or somewhere else? Whether you use 'card'/'voucher'/something else, depends purely on the form it takes -- paper card, plastic card or printed paper. If you want a technical term covering all of them, you could try 'redeemable gift': http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/redeemable |
Корректно - спросить Вас, в каком виде ваш предмет. Если в форме карточки типа банковской - gift card. Смотрите как делают фирмы, ну например Если же это лист A4 с текстом кому за что и сколько и персонально - наверное сертификат. Одного варианта нет - ведь по сути вещи-то тупо разные))) |
You need to be logged in to post in the forum |