|
link 18.04.2017 14:47 |
Subject: AREA EMSC gen. переводим документ "DEPARTMENT OF DEFENSEINTERFACE STANDARD REQUIREMENTS FOR THE CONTROL OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE CHARACTERISTICS OF SUBSYSTEMS AND EQUIPMENT", а внизу странички в нижнем углу просто написано AREA EMSC, без контекста. Заказчик требует переводить даже абревиатуры |
Там EMSC или все-таки EMCS?)) |
|
link 18.04.2017 15:20 |
EMSC |
|
link 18.04.2017 15:21 |
EMCS, прошу прощения |
Тогда напрашиваются два варианта: либо это аббревиатура названия стандарта (ElectroMagnetic Characterictics of Subsystems), либо старое доброе ElectroMagnetic Compatibility Standard. Хотя возможны и другие варианты, конечно. Там в самом верху нет вот такого: "DO NOT USE PRIOR TO APPROVAL. Project EMCS-номер-такой-то"? А то, может, это кодовое обозначение, и переводить его совершенно незачем. |
я склоняюсь к ElectroMagnetic Compatibility Standard, но нужно больше контекста |
Вот тут аж 272 страницы контекста в пдф: http://www.interferencetechnology.com/wp-content/uploads/2015/04/461G.pdf (не знаю, какой точно у аскера стандарт, но этот очень похож) |
You need to be logged in to post in the forum |