DictionaryForumContacts

 taranta

link 29.03.2017 11:51 
Subject: "Иль он особое лобзание в малолетстве имел..." (А. Платонов) lit.
Здравствуйте,

Перевожу "Котлован" Андрей Платонова на турецкий язык. Не могу понять значение слова "лобзание" в следующем контексте:

"Чиклин сказал, что овраг это более чем пополам готовый котлован и посредством оврага можно сберечь слабых людей для будущего. Прушевский согласился с тем, потому что он все равно умрет раньше, чем кончится здание.
— А во мне пошевельнулось научное сомнение, — сморщив свое вежливо-сознательное лицо, сказал Сафронов. И все к нему прислушались. А Сафронов глядел на окружающих с улыбкой загадочного разума. — Откуда это у товарища Чиклина мировое представление получилось? — произносил постепенно Сафронов. — Иль он особое лобзание в малолетстве имел, что лучше ученого предпочитает овраг! Отчего ты, товарищ Чиклин, думаешь, а я с товарищем Прушевским хожу, как мелочь между классов, и не вижу себе улучшенья!.."

Понятно, что у Сафронова - своя лексика, состоящая из канцеляризмов, его стиль отличается неуместной высокопарностью. Возможно, он вместо "образования" употребил слово "лобзание"? Как вы считаете?

Спасибо заранее за ответы...

 trtrtr

link 29.03.2017 11:56 
Возможно: "Б-г в темечко поцеловал" (?)

 Susan

link 29.03.2017 12:29 
trtrtr +1
типа божьего дара
вряд ли перепутал "образование" с "лобзанием", т.к. оно было "в малолетстве", когда еще рано об образовании говорить

 trtrtr

link 29.03.2017 12:32 
Я думаю, Платонов ничего не перепутал, просто особенности его языка. Вопрос - как перевести. Если перевести обычным языком - часть Платонова потеряется. Наверное, и переводить надо как-то так, стараясь выдерживать его стиль, но чтобы был понятен смысл.

 marcy

link 29.03.2017 12:36 
Иль он особое лобзание в малолетстве имел...(“Yoksa o çocukluğundan beri özel bir öpьcьğe mi sahip...” Çukur, 326).

увы, не могу оценить красоты/правильности перевода

1&isAllowed=y">http://acikerisim.selcuk.edu.tr:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789/105/A.%20P.%20PLATONOVUN%20ESERLERİNDE%20İNSAN.pdf?sequence=1&isAllowed=y

 Анна Ф

link 29.03.2017 14:15 
благословление [отрока]

 toast2

link 29.03.2017 22:10 
посмотрите перевод котлована, выполненный несколько лет назад на английский язык робертом чандлером - признанно блестящий

там вам много подсказок будет

и не только про лобзания

 

You need to be logged in to post in the forum