Subject: подвергаться обструкциям gen. Пожалуйста, помогите перевести. подвергаться обсрукциямВыражение встречается в следующем контексте:< Заранее спасибо |
Обструкция. Только в единственном. Смотреть в словаре. |
2) Почему "даже"? 3) Почему вы с русского языка переводите что-то о чернокожих? |
4) Почему после "даже" стоит запятая? |
consider: "обсрукциям" = abuse |
а в зависимости от того, какого именно вида были "обсрукции" - то и harassment может подойти |
Don't reinforce the mistake! |
also consider : harassed, discriminated Что значит "подвергался обструкциям" кто-нибудь понимает?..) |
toast2 не видел ваш пост от 26.02.2017 23:20 |
You need to be logged in to post in the forum |