Subject: Android gen. Привет! Помогите адекватно перевести абзацAndroid's new visual language is inspired by nature, physics, and the bold, graphic look of print-based design. Or in other words, a design based on the qualities of paper. When experiencing Material Design, look for material metaphors – “use of material tactile attributes” and “realistic lighting” to provide a “rationalized space” and a “system of motion”. |
|
link 21.02.2017 12:50 |
своих вариантов вообще нет? ну, какой вопрос, такой ответ: Новый язык визуализации Андроид вдохновлен природой, физикой и тупым принтоподобным внешним дизайном. Или, иначе говоря, дизайн построен на качествах бумаги. Пробуя Материальный Дизайн, поищите материальные метафоры: "пользование материальными тактильными атрибутами" и "реалистичное освещение" для обеспечения "рационализированного пространства" и "системы движения". |
|
link 21.02.2017 13:25 |
А адекватно - это как? Адекватный перевод должен соответствовать цели перевода. Если для себя - это одно дело. Тут crocodile уже все вам сделал. А если взялись переводить реальный документ для заказчика - тогда уж предлагайте свой вариант перевода. |
You need to be logged in to post in the forum |