DictionaryForumContacts

 akll

link 14.02.2017 20:10 
Subject: love five gen.
В словаре Апресяна есть такой пример (статья "go down"):

Great Britain met France in the first round and went down love five — в первом туре Англия встретилась с Францией и проиграла со счётом 0:5

Не могу понять, что здесь значит love?

Love в теннисе = ноль
The score goes love-fifteen, love-thirty, etc.
(Видимо, имеется в виду кубок Дейвиса какой-нибудь; ибо в других видах спорта "ноль" будет по-другому).

 akll

link 14.02.2017 20:42 
Спасибо!
Не за что.
Спортивная лексика очень специфична, если вы ей интересуетесь, нужно такие вещи выучивать.

 jenny&co

link 14.02.2017 22:29 
фраза только на русских сайтах находится, причем где разбирают перевод to go down
откуда они эту фразу изначально выкопали - не понятно. а посмотреть на контекст было бы интересно!

 johnstephenson

link 14.02.2017 22:45 
'to go down (to the other side) 3-1, 12-17 etc' (in sport) = to lose 3-1, 12-17 etc.

http://en.oxforddictionaries.com/explore/origin-of-love-in-tennis

Тут вообще все интересно. Если рассматривается счет между сборными на кубку Дейвиса/Кремля и т.д. (т.е. на любом турнире, где возможна пара именно в таком виде, "Англия-Франция", а не "Мюррей-Сантаро", например), то вряд ли он может love. Love - это счет в гейме и сете, но не в общем командном зачете.
И, тем не менее, человек спросил, что такое love и получил ответ, а дальше уж не наше дело. :)
John, are you a native EN speaker? Can you please comment on my above post? I mean, does 'love' also apply to the score between national teams (not individual tennis players)?

 jenny&co

link 14.02.2017 22:50 
а счет кстати похож на кубок девиса - там же как раз в рамках встречи между сборными пять очков разыгрываются в пяти матчах

 johnstephenson

link 14.02.2017 23:53 
Светослав: Yes, I'm a native (UK) speaker. 'love' (instead of 'nil') is used in tennis games, sets and matches -- but I'm not sure whether it's used when no matches have been won by a team in an international/other tournament, as I don't know enough about the game.

The scoring in tennis goes 0 ('love'), 15, 30, 40 etc. If the score's 0-0, 15-15 or 30-30 it's 'love all/fifteen all/thirty all', but if it's 40-40 it's 'deuce'. Then it's 'advantage Miss Smith' and 'deuce' again if her opponent 'draws' (=equalises the score).

In most other games, '0' is called 'nil'. If the score is the same for both sides, it's called a 'draw' or less often, a 'tie'.

John,

Thanks for your detailed response.
I know how the score in tennis goes (this info could be quite helpful for the topic starter, though). The interesting thing is actually whether one can use 'love' when referring to national team scoring, and it's a pity you don't know that. :)

 johnstephenson

link 15.02.2017 0:41 
Sorry! Try emailing Andy Murray, he'll know. :-)

 trtrtr

link 15.02.2017 8:08 
«Гейм под ноль» это называется ваще-то.

 trtrtr

link 15.02.2017 11:44 
Nice to know. Если уверены, можно внести в словарь с ссылкой на употребление выражения (например, в спортивной газете).
Я спортгазеты не читаю, не в курсе. :)
Слышал неоднократно от комментатора по Евроспорту.

 trtrtr

link 15.02.2017 11:48 
Ok, I see that you are familiar with / in knowledge of the matter! Thanks! :0)
А то! В свое время не пропускал ни одного матча турниров большого члешлема. :)
С годами, правда, поостыл, теперь все больше снукер смотрю.

 trtrtr

link 15.02.2017 11:55 
15.02.2017 14:48 'with knowledge,' of course.
Ok, thanks again.

 

You need to be logged in to post in the forum