DictionaryForumContacts

 Alex16

link 15.01.2017 18:34 
Subject: Статья... под нарушением права имеет в виду не ..., а действия... law
Ст. 180 ГК под нарушением права имеет в виду не любую утрату права, а действия третьих лиц, ущемивших права и интересы обладателя права.

Спасибо за подсказку.

 Linch

link 15.01.2017 18:55 
Я бы через эмфатический оборот переводил.

It is not any forfeiture of a right that Article 180 of the Civil Code pre-supposes but the actions of a third party that infringe on the rights and interests of the holder of a right.

 toast2

link 15.01.2017 19:33 
section 180 cc does not understand a breach of right to mean / does not construe a breach of right as just any loss of a right, but rather third-party actions that have the effect of / that have resulted in impinging upon the person's rights and interests

 Irisha

link 15.01.2017 19:37 
prejudice для ущемлять здесь не пойдет?

 toast2

link 15.01.2017 19:40 
мдаа... prejudice скорее помеха к реализации права, ущемление же уже ближе к нарушению, т.е. breach

хотя, думаю, если алекс напишет prejudice, то большой ошибки не будет, это все очень близко

 Irisha

link 15.01.2017 19:41 
Спасибо!

 toast2

link 15.01.2017 21:27 
еще вариант, и покороче:
pursuant to section 180 cc, a breach of right is not just any loss of a right but rather a third-party action that has the effect of...

 Irisha

link 15.01.2017 21:50 
А "within the meaning of section..."?

 toast2

link 15.01.2017 22:42 
"тоже красиво" с)

 

You need to be logged in to post in the forum