Subject: Unproven properties econ. Что это может быть? Неподтверждённые запасы или недоказанные запасы?В таком вот контексте: Concessions (unproven properties) are valued at cost and depreciated on a straight-line basis. If proven, portions of the unproven properties will be transferred to PP&E and depreciated based on the unit-of-production method. TIA |
unproven - не может быть те, которые не имеют fixed value по какой-то причине? |
Здесь только буквальное толкование: http://www.linguee.com/english-russian/search?source=auto&query=unproven+properties |
Many thanks guys! Добавлю еще контекста, если поможет: Unproved properties are properties with no proved reserves. As they only represent a right to explore, unproved properties are more of an intangible nature. |
Соглашусь с urum1779. Если proven property - имущество, для которого нам известна стоимость приобретения (цена на текущий момент), то unproven - имущество, ценность которого не определена. Ну а после уточнения - текст наверно про нефтяную отрасль... предположу : неподтвержденное месторождение (или запасы) |
Там надо все это рассмотреть под углом лицензионных участков и запасов, которые можно извлечь из недр, по этой причине "имущество, для которого нам известна стоимость приобретения (цена на текущий момент)" не относится к самой проблеме перевода unproven properties. |
на ссылку I. Havkin обратили внимание? см. про недоказанные запасы http://www.neftepro.ru/publ/15-1-0-22 |
Причем здесь запасы нефти? там же в тексте идет речь об амортизации активов.. |
Спасибо, однако ув. Erdferkel мне не нужен перевод корпуса linguee.com, мне нужно разрешить вопрос "Неподтверждённые запасы или недоказанные запасы?" |
определение доказанных "Доказанные запасы (proved properties) — оцененные объемы сырой нефти, природного газа и газообразных жидкостей, которые по геологическим и инженерным данным с достаточной степенью уверенности могут быть извлечены в будущем из известных пластов при существующих" экономических условиях (при существующих ценах на нефть и затратах, обусловленных современным уровнем техники и технологии добычи)." про подтверждённые "С другой стороны, запасы могут быть реально оценены лишь при осуществлении добычи, т.е. после подъема на поверхность. Это объясняется трудностью определения производственной эффективности в добывающих отраслях, так как инвестиции, добыча и продажа запасов осуществляются на протяжении долгого периода времени. Такой продолжительный период времени прибавляет неопределенности в отношении количества минерального сырья, которое точно будет поднято на поверхность, себестоимости добычи нефти и газа, обустройства месторождения и распределения во времени денежных потоков." http://www.rbsys.ru/print.php?page=80&option=public т.е. запасы могут быть доказанные, но неподтверждённые однако unproved (как антоним к proved), как мне кажется - именно недоказанные посмотрите ссылку, может пригодиться нефтяники вроде уже празднуют... |
Cactu$, Ваша озабоченность мне непонятна. Непонятна связь между моей ссылкой на Linguee и ссылкой Erdferkel. Эта вторая ссылка подтверждает содержание моей или опровергает его? Есть другой похожий материал, где имеется вот такой пассаж: Конкретно о запасах нефти - здесь: |
Просто в качестве дополнительной информации, анализировать которую не возьмусь: в статье МТ unproved reserves, кроме переводов "недоказанные запасы" и "неподтвержденные запасы", есть также "недостоверные запасы" и "извлекаемые запасы, не разведанные по промышленным категориям". |
У меня proved properties + proved reserves. |
ВАЖНАЯ поправка! В обращении к коллеге Cactu$ (16.54) у меня описка, надо читать Ваша озабоченность мне ПОНЯТНА. Прошу извинить за невнимательность при отправлении сообщения. |
Так же, как и выше, есть unproved properties + unproved reserves. |
Картина затуманилась, по-моему, из-за того, что Вы сразу не сказали о reserves. А после того как сказали, я не совсем понимаю, в чем трудность, почему все стали рассуждать только о "запасах" и никто - о "свойствах" (кстати, об оценке и свойств тоже по стоимости в литературе довольно много упоминаний). Ведь в этом фрагменте, Unproved properties are properties with no proved reserves. As they only represent a right to explore, unproved properties are more of an intangible nature. кажется, нет особой неясности. Говорится о том, что если нет доказанных запасов (или подтвержденных - в литературе говорят и так, и этак, и существенной разницы нет), то и свойства считаются недоказанными (неподтвержденными). И уточняется, что в случае, когда мы имеем дело с этими свойствами применительно лишь к праву на разведку месторождений, такие недоказанные (неподтвержденные) свойства приобретают, скорее, нематериальный ("неосязаемый, неощутимый") характер. Итог таков, что различие, о котором так долго говорили Или я что-то напутал? |
I. Havkin, хотелось бы уточнить, поскольку сюда "ходят дети": в качестве "такого всемирно признанного ресурса" имеется в виду linguee? если я поняла это неправильно, покорно прошу меня извинить. если имелось в виду именно это, то представляется, что специально для этого сайта никто переводов не выполняет. это похоже на базу параллельных текстов, которые выловлены на бескрайних просторах интернета, так что за ея качество никто не отвечает и она заслуживает столь же критического отношения, как и гуглоперевод. во всяком случае, на такие мысли наводит фраза об уникальном опыте посещения Большого театра, вывешенная в рекламе на русской страничке. ресурс полезный, я сама им нередко пользуюсь, но в других парах языков и источником истины в последней инстанции не считаю. |
"доказанных запасов (или подтвержденных - в литературе говорят и так, и этак, и существенной разницы нет)" см. цитаты в моём посте от 9.12.2016 16:37, там даны определения как доказанных, так и подтверждённых - вместе с существенной разницей |
Tante B, отвечаю. Во-первых, мне кажется, что Вы слишком суровы и безапелляционны. Во-вторых, оставим сразу штучки типа "ходят дети" и им подобные. Я вьюнош с юмором и шутить тоже люблю, но при обсуждении сабжа, требующего корректного обсуждения, предпочитаю серьезность. Теперь по сути. Нет, Вы не поняли неправильно, я имел в виду именно высокое качество переводов Linguee и других подобных корпусов, в котором имел возможность убедиться множество раз. Вы же сами говорите, что нередко пользуетесь ими. Ни о какой "истине в последней инстанции" я не говорю, да её и не существует в природе, тем более в такой тонкой и зыбкой сфере, как перевод (пардон, приходится скатываться на банальности). Но, с другой стороны, анализируя множество источников, мы ведь имеем возможность сравнивать их, не так ли? Критического отношения рассматриваемые ресурсы, конечно, требуют, как и всё на свете, что нельзя принимать на веру. Но когда Вы ставите Linguee на одну доску с гуглопереводом (ведь в этом втором полная жуть!!!), слышать это от опытного профессионала крайне странно. (О какой фразе про Большой театр Вы говорите, понятия не имею, так что комментировать не могу.) В Интернете есть множество материалов, где люди, и в том числе серьезные исследователи (я не говорю, естественно о рекламных сайтах самого этого ресурса), подробно описывают принципы построения корпуса, отбора материалов, привлечения переводчиков и пр., причем в самых комплиментарных тонах. Правда, все сходятся на том (и мы с Вами это тоже видим), что русская часть разработана меньше других. Вполне возможно, что моя, как Вы полагаете, "сверхпозитивная" оценка этого ресурса связана с тем, что я часто ищу (и почти всегда нахожу!) трудные случаи не в иноязычно-русской паре, а в парах без русского (ангийский-французский, итальянский-английский и т. д.). Но ведь и Вы, говорите, пользуетесь ими - тем более странна Ваша крайне сдержанная оценка. Впрочем, о вкусах... |
Erdferkel "там даны определения как доказанных, так и подтверждённых - вместе с существенной разницей" Повторяю, мне кажется, что при обсуждении простого вопроса мы всё время слишком углубляемся в детали и определения. Есть ведь и совсем другие определения доказанных запасов - см. Википедию: "Доказанные запасы (Proved reserves) — в классификации, принятой в США и ряде других развитых стран, экономический показатель, отражающий величину запасов полезных ископаемых, которые могут быть измерены с достаточной точностью (обычно не ниже 20 %), применительно к конкретному месторождению, компании и т. д. Как правило, этот термин применяется в отношении запасов углеводородов." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%8B Еще одно, довольно далекое от предыдущего, определение: "Доказанные запасы включают запасы, которые подтверждены с высокой степенью достоверности на основании анализа истории разработки и (или) анализа при помощи объемного метода соответствующих геологических и инженерных данных. Доказанными запасами являются запасы, которые исходя из имеющихся доказательств и с учетом технико-экономических факторов имеют более, чем 90 %-ные шансы быть добытыми." http://www.novatek.ru/ru/press/reserves/printable.php?print=1 Если мы будем сопоставлять все эти взаимоисключающие определения из разных источников, то просто запутаемся - для корректного анализа различия у нас элементарно нет специальных знаний! |