DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 20:46 
Subject: Еще раз о переводе Navy Theater-Wide Defense System (NTWDS) - морская система ПРО на ТВД gen.
При обсуждении этого термина на форуме (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=336269&l1=1&l2=2) возникло затруднение перевода Wide.

Как писал участник форума ochernen "некоторых, как и аскера (да и меня также), смущает наверное слово Wide, которое здесь несет несколько другое значение, а именно перехват баллистических ракет за пределами земной атмосферы, т.е. включение в зону поражения этой системы ПРО еще и части (!) космического ТВД :)".

Т. е. перевод theater-wide как "на всем театре военных действий (ТВД)" не является правильным, поскольку, как можно согласиться опять же с ochernen, "Что значит на ВСЕМ ТВД? Не бывает ТВД и ВЕСЬ ТВД. Бывает только ТВД. И все! Честное пионерское. Театр военных действий и подразумевает весь театр военных действий, а не какую-то его часть. Так что не могу точно и окончательно определить к чему относится слово Wide и какую смысловую нагрузку несет".

Соглашаясь с ochernen и следуя его замечанию, что при переводе Wide нужно отталкиваться от того, что NTWDS обеспечивает заатмосферный перехват, хотел бы предложить следующий перевод NTWDS с предварительными комментариями.

1. NTWDS обеспечивает перехват цели за пределами атмосферы, т. е., как отмечается сотрудниками Института США и Канады РАН, "на значительной высоте и, следовательно, достаточно значительном удалении от прикрываемого объекта. Разрабатываемые в соответствии с требованиями обеспечения высотного противоракетного прикрытия средства естественным образом получили условное обозначение средств «верхнего эшелона»". Т. е. NTWDS - это средство ПРО, обеспечивающее ВЫСОТНОЕ противоракетное прикрытие, средство высотной обороны. Еще говорят комплекс ПРО дальнего действия. Но главное здесь - ВЫСОТНОЕ.

2. В нескольких научных публикациях и справочных материалах акцентируется, что противоракетное прикрытие очень обширных географических зон система NTWDS обеспечивает именно потому, что осуществляет перехват цели на заатмосферном участке ее траектории. Т. е. перехват баллистической ракеты на всех участках ее траектории - начальном (активном) за пределами атмосферы, среднем и завершающем, однако тоже за пределами атмосферы, и позволяет обеспечить противоракетное прикрытие обширной географической зоны. Если главное здесь за пределами атмосферы, значит, главное опять же ВЫСОТНОЕ.

О сказанном говорится в следующих цитатах:

"В развернутых по указанным программам НИОКР ставилась задача разработать систему ПРО морского базирования, способную перехватывать баллистические ракеты на промежуточном участке их траектории до вхождения в атмосферу и таким образом прикрывать более обширную географическую зону"

"The program NTW is designed to achieve a capability to intercept short- and medium ballistic missiles in mid-course or in their early terminal phase, and to defend a much larger geographic area than the canceled NAD. The NTW is designed to intercept enemy missiles at altitudes above the atmosphere (i.e., exo-atmospheric intercept)..."

3. Исходя из понимания того, что NTWDS обеспечивает высотное противоракетное прикрытие, является системой (комплексом) морского базирования, сотрудник Института США и Канады РАН и определяет ее как "морской высотный противоракетный комплекс". http://www.iskran.ru/russ/works99/sutyagin1.html

Поэтому, исходя из всего сказанного, думаю, что Wide и следует понимать как высотный, т. е. Navy Theater-Wide Defense System - это морская ВЫСОТНАЯ система ПРО на ТВД. (МВ СПРО на ТВД). Или - морская система высотной обороны на ТВД. По аналогии с ТХААД - комплекс ПРО морского базирования для высотного заатмосферного перехвата ракет средней дальности.

 Aiduza

link 18.08.2016 20:50 
Надеюсь, что целевая аудитория вашего перевода оценит ваши усилия!

 crockodile

link 18.08.2016 20:52 
+

 crockodile

link 18.08.2016 20:52 
статью соответствующую в словарь тиснули?

 crockodile

link 18.08.2016 20:53 
надо добавить, раз уж такую диссертационную работу провели, чтоб не потерялось.
и в полной версии и аббревиатуру

 crockodile

link 18.08.2016 20:55 
добавите в словарь?

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 21:01 
Я пошел спать

 crockodile

link 18.08.2016 21:06 
я, с ваше позволения, добавил.
авторство указал.

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 21:15 
А чего добавили? Какую статью?

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 21:19 
Там уже все добавлено. Систем NTW в словаре полно

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 21:21 
Был бы признателен за конкретные замечания по переводу

 crockodile

link 18.08.2016 21:23 
добавил 2 статьи:
Navy Theater-Wide Defense System
и в сокращения NTWDS

со ссылкой на данную ветку форума и что термин добыл Mr. Wolf

 crockodile

link 18.08.2016 21:25 
я участвовал в первой дискуссии, полностью согласен с данной окончательной формулировкой, т.к. при прочтении справочной литературы вышел практически на неё же.

ну, супер-спецы в комментариях к словарной статье, если что подправят)))

 Mr. Wolf

link 18.08.2016 21:40 
Да, крокодил, спасибо Вам за участие и Ваш комментарий!

 crockodile

link 18.08.2016 21:41 
не благодарите меня за адову работу, которую полностью выполнили вы ))))

 pashazu

link 19.08.2016 8:58 
Думаю, нелишним будет в данную тему добавить следующую информацию.

NTWDS Navy theater wide defense system
система обороны ТВД с расширенной зоной ответственности ВМС

Англо-русский словарь сокращений по аэрокосмической и военной технике

 Mr. Wolf

link 19.08.2016 11:18 
Если NTWDS обеспечивает противоракетное прикрытие обширной географической зоны, значит, и зона ответственности ВМС расширяется. Но означает ли само слово Wide то, что зона ответственности ВМС расширяется? На мой взгляд, перевод NTWDS как "система обороны ТВД с расширенной зоной ответственности ВМС" является толкованием, объяснением этого термина, но не самим его переводом. Все же, это либо (военно-) морская высотная система ПРО на ТВД, либо морская система ПРО ТВД дальнего перехвата (морской противоракетный комплекс дальнего перехвата). Иногда пишут не theater wide, а theater-wide, т. е. wide здесь относится именно к театру военных действий, а не к ВМС.

 pashazu

link 19.08.2016 12:32 
Mr. Wolf, я привел эту словарную статью только в качестве дополнительной информации к вопросу, предположив, что она может оказаться для кого-то полезной, никаких мыслей непосредственно по теме у меня нет.

 Mr. Wolf

link 19.08.2016 12:45 
Да, она полезная, спасибо Вам!

 Mr. Wolf

link 19.08.2016 12:58 
Кто будет смотреть, поясню, что Wide, на мой взгляд, здесь обозначает понимание того, каким образом будет обеспечиваться противоракетное прикрытие театра военных действий (обширной географической зоны). А именно заатмосферным перехватом, т. е. на большой высоте и, значит, на большой дальности. Именно поэтому NTWDS в литературе называют либо морским высотным комплексом (системой), либо противоракетным комплексом (системой) дальнего перехвата

 asocialite

link 19.08.2016 15:05 
wide - это значит будет по всей ширине (в отличие от высоты или глубины)
чисто как версия, без гарантии ... но я бы копнул в этом направлении!

 Mr. Wolf

link 19.08.2016 16:31 
Если говорить о ширине, то Wide здесь - это система обороны широкого радиуса действия. Но это и есть осуществление высотного заатмосферного перехвата.

 В. Бузаков

link 19.08.2016 19:50 

Aiduza 18.08.2016 23:50 link
Надеюсь, что целевая аудитория вашего перевода оценит ваши усилия!
+
Вообще-то военным наплевать, как переводят переводчики.
Для них важно только то, что это система - система NTWDS.
Думаю, что изобретения типа морская ВЫСОТНАЯ система ПРО на ТВД ( и особенно ее сокращение - МВ СПРО на ТВД) не получат достойной оценки целевой аудитории...

 

You need to be logged in to post in the forum