Subject: степень опьянения gen. как на английском сказать легкий степень опьянения?
|
low level of intoxication |
While video recordings may not give a complete picture of the person’s condition, it suggests that this group of persons may have been detained on the basis of a low level of intoxication, and not for any other apparent reason. http://www.ombudsman.gov.au/files/investigation_1998_02.pdf |
+ consider: mild alcohol intoxication |
Y91.0 Mild alcohol intoxication – Smell of alcohol on breath, slight behavioural disturbance in functions and responses, or slight difficulty in coordination. http://ftp.ccmta.ca/images/publications/pdf/impaired_driving_date_workshop_proceedings_oct03.pdf |
В разных странах само понятие "опьянение" зависит от принятых законов. "Being drunk and incapable", "binge drinking" в US и в UK - думаю, не то же самое, что на Ближнем Востоке. |
а где в оригинале про алкоголь? |
наверное, там же, где в английском "light level of drunkenness" И наоборот |
\\ как на английском сказать легкий степень опьянения? в точности отразить не получится - в английском у слова "степень" нет рода, так что определенный колорит исчезнет |
Напрямую, конечно не получится, но может можно как-то иначе передать неграмматичность речи оригинала, например, поменяв слова местами? |
а как сказать "слегка подмалевамши"? |
Или "подвыпимши". |
Посыпались... Я бы так оценил степень опьянения. Обомрались. Обамаргеналились... Фсё. Писнец, насяльника. Офф, но зато как в тему. Best regards, |
tipsy |
Сейчас придет Натрикс и подытожит: *как обычно, 1-й же ответ в десятку, остальное - вариации на тему* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=314768&l1=1&l2=2 |
Что же вы натрикс не дождались, tr3? ;) |
Да я шучу :-) |
You need to be logged in to post in the forum |