Subject: Кому не сложно помогите перевести предложение, не могу понять его смысл. Тема - права человека. law
|
R v Panel on Take-overs and Mergers, ex p Datafin plc [1987] QB 815: The Court of Appeal allowed an application for judicial review against the Panel on Take-overs and Mergers (апелляционный суд, т.е. суд второй инстанции, дал разрешение обжаловать в судебном порядке решение Комиссии лондонского Сити), a non-governmental body overseeing the conduct of company take-overs in the City of London (т.е., как видите Комиссия – НЕгосударственный орган. Отсюда спор и возник: можно ли решения НЕгосударственного органа оспаривать в том же порядке, который ранее распространялся только на оспаривание решений __государственных__ органов). The Court of Appeal refused to tie susceptibility to judicial review exclusively to the source of a body’s power in statute (суд второй, апелляционной инстанции не стал устанавливать зависимость наличия права на обжалование от «источника правомочий» данного органа – т.е. от того, является ли он публичным или квази-публичным органом, т.е. НЕ обязательно органом, созданным в соответствии с предписаниями статута). Instead the court focused on the need for a ‘public element’ (т.е. суд решил, что главное – не (публичный или частно-правовой) источник полномочий органа, действие которого оспаривается в судебном порядке, а то, отправляет ли этот орган публичные или квази-публичные функции). This element was found on the facts (усматривается из фактических обстоятельств дела) since the Panel’s source of power was not simply consensual submission to its jurisdiction (т.е. этот орган – не просто «третейский» орган-посредник и примиритель); It established that the decisions of a private body (частно-правового органа) exercising public functions (выполняющего по своей сути публично-правовые функции) may be amenable to judicial review (может обжаловаться/оспариваться в судебном порядке). Before Datafin, only bodies established by statute were so amenable (до этого «рубежного» судебного прецедента оспаривать в судебном порядке можно было только действия органов, созданых в соответствии со статутом, т.е. с принятым Парламентом законом), while private bodies could only be sued for their actions in contract or tort law (на действия же частно-правовых по своей сути органов жалобы раньше подавать можно было только в том же порядке, в котором в обычном случае оспариваются нарушения договоров и деликты, т.е. гражданско-правовые нарушения) The Panel on Take-overs and Mergers is the City of London's self-regulating mechanism for dealing with mergers and acquisitions. The main issue facing the Court was whether to review the decision of a Panel set up under private law using the standards usually applied in administrative law (см. пояснения выше) The Court of Appeal held (вынес решение/постановление) that the powers exercised by the Panel (regulating take-overs and enforcing a code of conduct on them) were essentially in the domain of public law ( имели по своей сути публично-правовой характер) and formed part of the Government's scheme to regulate the City. Those affected had no choice but to submit to the Panel's jurisdiction (у них выхода не было – они обязаны были подчиняться решениям этого «квази-публичного образования»). As a result, the Panel had the duty to act judicially (должен был действовать с соблюдением тех норм, правил и ограничителей, которые действуют применительно к отправлению правосудия) and its decisions could be checked by means of judicial review (и его решения можно было обжаловать в судебном порядке) This decision is important in the light of an increasing "privatisation" of public powers. |
dfdfdf - Ну, все хорошо в меру. Просто момент смешной и комментарий остроумный, но это не повод писать, если не уверен, что это не обидно, верно? Тем более, вопрос был по делу |
toast2, спасибо за столь развернутый ответ. Но у меня, естессно, вопросы не закончились. :-) Вот, в частности, касательно "Before Datafin, only bodies established by statute were so amenable (до этого «рубежного» судебного прецедента оспаривать в судебном порядке можно было только действия органов, созданых в соответствии со статутом, т.е. с принятым Парламентом законом), while private bodies could only be sued for their actions in contract or tort law (на действия же частно-правовых по своей сути органов жалобы раньше подавать можно было только в том же порядке, в котором в обычном случае оспариваются нарушения договоров и деликты, т.е. гражданско-правовые нарушения) " - вот для частно-правовых органов тогда какой "порядок", если он не "судебный"? Может, я вообще неправильно понимаю смысл выражения "обжаловать в судебном порядке"? В моем понимании, это "подать в суд"/обратиться в суд с заявлением/ходатайством признать недействительным/отменить решение/действия и т.д. (какого бы то ни было органа/лица...). На частно-правовой орган нельзя "подать в суд"? Это не будет считаться " в судебном порядке"? У меня-то сложилось впечатление, что решения Panel были признаны, в конечном итоге, ...эквивалентными решениям _суда_ (первой инстанции), и что то, что они "are now amenable to judicial review by courts", означает, что они могут обжаловаться как _судебные_ решения. Но не хочу больше отнимать Ваше время. Попробую сама разобраться. Спасибо! |
Irisha ... Попробуйте для начала понять элементарную вещь: "обжаловать в судебном порядке" и "обжаловать в порядке судебного надзора" - это хотя и звучит похоже, но означает совсем разные вещи ... можно даже "обжаловать в порядке судебного надзора в суде надзорной инстанции" и это тоже будет "обжаловать в судебном порядке" .... ... когда Вы это усвоите, то сможете двигаться дальше, и, возможно, даже сумеете понять комментарий toast2 по этому вопросу... да, это элементарно, это - азы, без знания которых вообще нельзя браться за переводы по юридической тематике, но не отчаивайтесь - дорогу осилит идущий... Желаю Вам успеха! ...:=))) |
** "обжаловать в судебном порядке" и "обжаловать в порядке судебного надзора"... означает совсем разные вещи** **"обжаловать в порядке судебного надзора в суде надзорной инстанции"... тоже будет "обжаловать в судебном порядке"** Что-то у меня концы с концами не сходятся... |
... проконсультируйтесь с врачом ... обратитесь к специалисту ...
|
А в глаз? |
... дык ... я-то тут причем? ... это у вас концы не сходятся ... "Кто людям помогает тот тратит время зря!..."...(с) |