Subject: Кому не сложно помогите перевести предложение, не могу понять его смысл. Тема - права человека. law Where the Datafin case involving a challenge to a decision of the Panel on Take-overs and Mergers remains the leading authority.The question before the court was whether the divisions of a quasi-public body such as the Panel could be subjected to judicial review.
|
The question before the court was whether the di |
По-видимому, это про прецеденты, на которых основано "их" право. Там, где первостепенное значение имеет дело Datafin, в рамках которого решение Комиссии по объединениям и слияниям было оспорено. Суду предстояло ответить на вопрос, относится ли раздел квази-общественного (вариант: публичного) органа, такого как Комиссия, к компетенции суда. |
Так Where или все же Whether? Ведь если whether, то все становится на свои места. А where - бессмыслица. ИМХО |
|
link 5.02.2014 18:03 |
Phyloneer большое спасибо. |
The question before the court was whether the DECISIONS of a quasi-public body such as the Panel could be subjected to judicial review. |
кстати, да - не исключено что опечатка, decisions. По крайней мере так смысл более явный. |
не совсем верно понят смысл термина judicial review он означает “обжалование в судебном порядке решений государственных органов” leading authority- ведущий, главный прецедент divisions of a quasi-public body – подразделения квази-публичных образований |
... ну и какое интересно отношение "подразделения квази-публичных образований" имеют к “обжалованию в судебном порядке решений государственных органов” ?... ... как-то не получается осмысленного текста.... |
|
link 6.02.2014 9:56 |
Все правильно decisions. |
Кас. "какое интересно отношение..." могут ли решения таких органов обжаловаться в судебном порядке А "проверка в порядке судебного надзора" здесь не подходит? |
нет, не подходит ... предметом проверки в порядке надзора являются судебные решения (а не какие-то там непонятные то ли divisions, то ли decisions of a quasi-public body such as the Panel), вступившие в законную силу, опротестованные управомоченными на то законом должностными лицами: соответствующим прокурором, председателем суда или их заместителями. Надзорное производство - это регламентированная законом деятельность, состоящая в проверке управомоченными должностными лицами законности и обоснованности вступивших в законную силу судебных решений, принесении протеста в порядке надзора (или отказе в принесении протеста), проверка судом законности и обоснованности опротестованного приговора, определения, постановления и вынесения решения по делу. |
Благодарю за Ваше компетентное мнение, сформированное из выдержек из чужих текстов, но если бы Вы потрудились ознакомиться с вышеназванным прецедентом (прежде чем комментировать), то поняли бы что в случае с Panel on Take-overs and Mergers не все так однозначно. |
...Вы не так поняли ... мое мнение - "нет, не подходит" ... а вот уже всё остальное - это выдержки из чужих текстов ... Дискляймер: Нет, ребята, всё не так ... всё не так ... однозначно!... :=))) |
Это Вы не так поняли: меня Ваше мнение вообще не интересовало. :-) |
|
link 7.02.2014 12:08 |
Зря, Irisha, dfdfdf - очень талантливый переводчик. |
Эссбукетов... не принимайте слова Irishи всерьёз... когда девушка то благодарит за компетентное мнение, то заявляет, что твое мнение её вообще не интересовало, это она так заигрывает с целью привлечения к себе повышенного внимания (она как бы убегает, а он на это ведется и рефлекторно бежит догонять) ... понять её можно ... я знаю, что неотразим... :=))) |
с decisions все однозначно))) просто у аскера очепятка вкралась см. http://www.international-ul.com/pdf/ebook/1/ebooksclub.org__The_Handbook_of_Human_Rights__An_Accessible_Approach_for_the_Workplace.pdf Needless to say, the test for a ‘public authority’ under the HRAis not the same as that for a ‘public body’ exercising ‘public decision-making powers’ under the general law applicable to judicial review. Here the Datafin case involving a challenge to a decision of the Panel on Take-overs and Mergers remains the leading authority. The question before the court was whether the ******decisions of a quasipublic body such as the Panel could be subjected to judicial review. Lord Donaldson put forward this test: |
|
link 7.02.2014 16:53 |
помой ему, оба предложения нужно объединить в одно: Where the Datafin case involving a challenge to a decision of the Panel on Take-overs and Mergers remains the leading authority, the question before the court was whether the divisions of a quasi-public body such as the Panel could be subjected to judicial review тогда: В тех обстоятельствах, когда первостепенное значение имеет дело Datafin, в рамках которого решение Комиссии по объединениям и слияниям было оспорено, суду предстояло ответить на вопрос, относится ли разделение голосов во время голосования квази-общественного органа, такого как Комиссия, к компетенции судебного надзора. не претендую... |
(укоризненно ... мягко отстраняясь)... ну зачем же уж так совсем? ... не надо мне ничего мыть...:=))) |
сгенерил действительно бред |
dfdfdf, :))) у меня тоже какие-то ассоциации непонятные промелькнули |
NatZ ... азы психиатрии ... когда делают вид, что вас не замечают, значит вами усиленно интересуются .... bredogenerator - тонкий психолог, и, обращаясь к Irishе, он допустил оговорку по Фрейду, как бы вступив с ней в мысленный диалог и предупреждая её о том, чтобы она, даже будучи не в силах противиться нахлынувшему чувству, не забывала о правилах гигиены и не совершала необдуманных скоропалительных поступков, о которых потом, придя в себя, успокоившись, и спокойно разобравшись в своих чувствах, могла бы пожалеть ... |
dfdfdf, гениально! Боюсь только, что тонкость "психологизма" настолько изыскана, что никто из участников сеанса этого не понял)) И кому это "ему", интересно? |
Для дебилоидов: мой вопрос "..здесь не подходит?" был обращен к toast2 (и ОксанаС., если бы она заглянула на эту ветку, или специалистам подобного уровня, которые, к сожалению, очень редко посещают данный форум, но не к тем, кто здесь регулярно сверкает ягодицами)) исключительно, т.е. к юристам. Я рассчитывала на то, что специалисты знакомы с данным прецедентом, им не придется тратить свое время на ознакомление с дополнительным материалом, и они поймут мой вопрос "с трех нот". Мне (на будущее) хотелось бы разобраться в понятиях "a duty to act judicially" и "quasi-judicial body". Я читала решение судьи Дональдосона (по диагонали, признаюсь), закопалась в ссылках на прецеденты (что не помешало мне понять суть вопроса, тем не менее), свое мнение сформировала, но хотелось бы подкрепить его мнением "специалиста" . Но если коллеги ранее с данным делом не сталкивались, то не хочу отнимать их время. Просто в моей работе ранее прочитанное играет зачастую очень важную роль. |
NatZ ... ну вот, а Вы боялись, что не поймёт ... ишь как ругается, аж мурашки по коже ... и в мудях такая приятность разливается ... вот чувствую, как она хочет, аж горит ... но образованность мешает ей в этом открыто признаться....вот и приходится учёностью трясти... :=)))... |
irisha, для ясности: тот самый ситиевский panel ("(рабочая) группа", "комиссия", и т.п. - перевести можно десятком разных слов, это не принципиально), как и отмечалось выше, представляет собой "quasi-public body" - т.е. "квази-публичное образование" квази-публичной по своей сути она является потому, что создана в частно-правовом порядке, но для отправления \ выполнения __публичных__ (в данном случае - административно-правовых) властных функций\полномочий имеются в этом органе подразделения (divisions) или нет - для целей перевода в __данном__ случае также абсолютно не принципиально понятно, что свои "действия" госорганы обычно и чаще всего оформляют в виде "решений" и именно эти решения - как раз и могут обжаловаться в судебном порядке "quasi-judicial body" - для целей перевода - не более чем просто "квази-судебная инстанция" panel is subjected to judicial review - означает, опять же, ровно то, что "действия (читай - "решения") гос. органа подлежат судебному надзору/контролю/обжалованию в судебном порядке" "a duty to act judicially" - обязанность выступать в качестве судебной инстанции, выполнять функции судебного органа, и т.п. вариантов, причем в равной степени примлемых - снова масса |