DictionaryForumContacts

 Alex16

link 31.01.2014 16:44 
Subject: только по предложению law
(из закона об АО):

Решение о передаче полномочий единоличного исполнительного органа общества управляющей организации или управляющему принимается общим собранием акционеров только по предложению совета директоров (наблюдательного совета) общества.

Есть перевод одной фирмы, где написано:

A decision to delegate the powers of the individual executive body of a company to a management organization or manager shall be made by the general shareholders' meeting, but at all times upon a motion from the company’s board of directors (supervisory board).

Меня интересует, правильно ли "upon a motion"... в принципе, наверно, это предложение.

 Armagedo

link 31.01.2014 16:51 
submission?

 Karabas

link 31.01.2014 16:52 
По-моему, без only (или его аналога) всё равно не обойтись. Ведь здесь http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=upon a motion&l1=1&l2=2 это не оговаривается.

 Alex16

link 31.01.2014 17:11 
Я думаю, написав "but at all times" они слишком выпендриваются...

 dfdfdf

link 31.01.2014 17:59 
я бы написал "subject to a motion from" ...

 Irisha

link 31.01.2014 20:52 
А тут не recommendation?
on the recommendation of the Board (only)
provided only for...

 Phyloneer

link 31.01.2014 22:13 
а слово only вас чем-то пугает?
Кроме того, первый раз вижу, чтобы предложение совета директоров значилось бы как motion. Как-то в "их" уставах не встречал, хотя усе могет быть, конечно.

 Phyloneer

link 31.01.2014 22:16 
2Irisha
recommendation это рекоммендэйшн, а предложение это предложение.
"only at the proposal of"
Результатов: примерно 25 700 000
Как раз на ту же тему
"only at the proposal of the Board"

 tumanov

link 1.02.2014 0:22 
.. always provided ...

 toast2

link 1.02.2014 2:54 
recommendation

 yyyy

link 1.02.2014 10:46 
Кажется, что правильно.
upon a motion
по ходатайству или предложению

 toast2

link 1.02.2014 22:29 
алекс, для вашего сведения: совет директоров собранию акционеров «ходатайств» не заявляет
the board does not submit, raise, make or otherwise propose “motions” at/to general meetings of shareholders/members

motion \ ходатайство – термин из другой отрасли/сферы права

еще раз: (solely) upon recommendation of/by the board

для информации: единоличный исполнительный орган – sole executive body

 Irisha

link 1.02.2014 22:54 
sole executive body - CEO?

 toast2

link 1.02.2014 22:58 
конечно

но сео - термин индивидуально-конкретный
sole executive body - родовой

 Irisha

link 1.02.2014 23:02 
А "director general" тогда "реально индивидуально-конкретный"?:-)

Мне казалось, что CEO как раз родовой, а SEB встречалось только в привязке к России...

 toast2

link 1.02.2014 23:08 
тоже верное замечание.
"гендир" - одно из десятка возможных наименований единоличного исп. органа
ничто не мешает назвать его в уставе президентом, начправления, генералом-адмиралом республики вадийя или глав.верх.нач.пацаном

"у них" мыслят несколько в иных правовых категориях

но мы же переводим "про наше"
это только местного клоуна отстуствие в русском гк термина "ограждение от ответственности" смущает, когда надо перевести английское indemnify на русский

ну так на то он и клоун

 dfdfdf

link 1.02.2014 23:37 
(дружелюбно протягивая бумажный пакет для слюней вошедшему в раж и начавшему плеваться toast2) ...Motion - вполне годится ... :=)))

Motion of the Board of Statutory Auditors recommending that the assignment to audit the Company’s financial statements granted to PricewaterhouseCoopers
http://www.parmalat.net/attach/content/1587/Proposta Coll. Sind. estensione mandato Revisione ENG.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum