Subject: Piotr Ciećwierz (пол.) gen. правильно ли я написала польск. имяPiotr Ciećwierz - Петр Чичверж? |
Цецьвеж |
спасибо! |
leka 11, не Ц, Ч я бы его как Чечьвеж написала, но он сам себя в соцсетях пишет без мягкого знака: Чечвеж. |
Откуда же там Ч взялось? PS I was born in Poland |
Rengo, а вы не у меня спрашивайте, я в СССР родилась, не была, не состояла, не участвовала. вы спросите у Петра. он на фэйс-буке в оригинальном написании есть, а в одноклассниках - "по-нашему". вот и уточните, а чо он так себя пишет? можете по-простому, по-русски написать ему. он МГИМО закончил, я думаю, нормально у него с русским) |
Он что - агент КГБ что ли? Вот и маскируется, искажая свое фамилие... |
ну. я какбэ с ним согласна изначально (мы только в мягком знаке разошлись)), так что нас двое против вас одного) |
Что-то он у меня вообще не гуглится в таком дивном написании - где Вы его откопали в одноклассниках? |
Пётр наберите с ё (с точечками) |
Интересно, а как Вы сz интерпретируете, если не секрет? -- Специально для Вас нарыл справочник - посмотрите на досуге, что там пишут, а то мне не охота скачивать |
Ренго, типа мне охота? нет уж, дудки) я без справочников знаю, простите за прямоту) вам надо - вы и скачивайте - читайте))) раз уж у первоисточника спросить не хотите... |
Так Ваш первоисточник - маскирующийся иностранец... Ладно, как-нибудь скачаю.... |
ну, учитесь, чо. вот вам в помощь от меня (лучшее, любимое, только для для вас (с)) http://www.youtube.com/watch?v=GHizInxsBz8 |
Дык по Вашей ссылке как раз Ц и ЦЬ полуцаецца |
ой, Ренго, ну вот прям не угомонитесь вы никак...я Тётушкины таблички тоже часто использую для языков, которых я не знаю. в данной ситуации без таблички рассуждала. но вот если в нее (табличку) ПРАВЕЛЬНО посмотреть (там по другим моментам у меня спорное мнение), но вот тут все однозначно читается) вы следующую буковку смотрите внимательно. не букву c, а сочетания. ci в частности. что касается с' , которое там как ЦЬ даецца, то там оно в КОНЕЧНОЙ позиции. а у нас за ней согласный следом. про ассимиляЦию слыхали когда или вы голый технарь? любому человеку, знающему "на слух", а не по книшкам, фонетическая разница между с и с' очевидна . вот и мы с Петром так считаем (ничо, что я к послу примазалась?))) а вы все упрямитесь. устроили тут на ровном месте сериал. или журнал "кобета и жиче"))) |
Не, про ассимиляцию не слыхал- и Ваш ход филологических мыслей мне, увы, не дано понять - я больше на слух ориентируюсь -> технарь - хоть и не совсем голый. Еще не понятно, зачем они окончания фамилий исказили - д.б. -овски/ -овска - без всякого Й на конце. Как Вам кажецца? -- А вообще, Вы бы лучче обещанные фотки своих котяр прислали, чем кобету и жиче читать! |
ну, на слух ЧЬ и есть (по мне так с мягким знаком, но хояин фимлии не согласен. а его надо слушацца) Й безусловно не надо. пан Ежы Гробовски - это уже почти классика (чуть что ссылку дам, хотя на этом форуме уже раз ее давала. но там ржачно очень)) по иронии судьбы одними из моих первых работодателей (еще в пору глубокой учебы) были поляки. а у нас почему-то в те времена такси просто так не присылали, нужно было обязательно фамилию сообщить. и мы забавлялись тем, что заказывали такси неизменно на фимилию Бжешченщикевич (забавно было, когда барышня ее на слух записать пыталась) кобету и жиче я не читала по-моему ни одного разу, просто помню, что была такая. но мне папа в детстве "бОрсук и Еж" читал всегда)) и котяр пришлю как-нибудь, освежу их образы и непременно - proszę czekać)) |
Rengo +1 Цецьвеж по ссылке Tante B читаем: сі перед e в конце слова, а также перед ó, u передача "ч" а здесь где вы конец слова увидели? |
да уж... пепел бьюика стучит в каждом втором посте на МТ сейчас( |
Солидарен с теми товарищами, которые ратуют за "Цецьвеж". (Имея такую фамилию, я бы тоже изменял ее как только можно, так как перевод не очень, что-то вроде дурака в разговорном варианте.) |
http://interfax.az/view/473128 http://www.interfax.by/news/world/98531 Пример: Главный тренер польской футбольной команды "Висла" в 1959 - 63 гг. Юзеф Цецьвеж |
натрикс "но вот если в нее (табличку) ПРАВЕЛЬНО посмотреть <...> вы следующую буковку смотрите внимательно. не букву c, а сочетания. ci в частности" а вы попытайтесь правИльно посмотреть, вдруг получится;-) |
p.s. Да, что касается ударения, то в польском языке ударение ставится всегда на последний слог: КрАков, ВенЯвский, "ТрибУна лЮду", Пётр ЦЕцьвеж !!! |
bobe, Вы уж определитесь, куда ударять :) |
Упс, очепяточка, спасибо marcy, конечно же на ПРЕДпоследний слог, зарапортовался я ). |
|
link 26.09.2013 11:12 |
Вопрос: "правильно ли я написала польск. имя" Ответ: "Да, что касается ударения, то в польском языке..." |
не важно, куда ударять, важно чем. главное - чтоб не головой |
Эссбукетов - пост скриптум забыли упомянуть .... так, что .... безосновательно. Ув. натрикс, простите, но в 1958-м году главным тренером польского ФК был Józef Ciećwierz (Юзеф Цецьвеж), какие могут быть сомнения? Почему же поизгалялись? |
bobe, вы просто всю ветку почитайте внимательно, особенно начало... и не огорчайтесь... у вас зато совершенно шикарные плечи, а это тоже дорогого стоит) . |
Да, я не спорю, по-польски это звучит как "Чечьвеж" безусловно, но по-русски "Цецьвеж" и никак иначе. |
2 натрикс если в выборе написания по-русски польской фамилии вы руководствуетесь личными предпочтениями человека, носящего такую фамилию, то зачем вы притягиваете за уши Польско-русскую практическую транскрипцию, неверно трактуя простенькую табличку из двух строчек? |
))))) ок, просто я польский учил в универе, сейчас его не практикую, но кое-какие остатки сохранились в моей голове (не в плечах), иногда приходиться "шпрехать" по долгу службы. |
я даже, qp, отойду от своего правила не вступать в дискуссии с людьми с которыми у меня "совершенно разный уровень" (с) (вот с Ренго вчера с удовольствием пообщалась на "эту тему"), но здесь же ж общественное место. ну, просто потому, что помимо личных предпочтений у меня намного больше оснований доверять господину послу (даже если речь не о нем, а о его полном тезке), чем многим выступившим здесь вместе взятым. а таблички, слыша звон..., тоже читать уметь надо. езжайте уж на Бали, право слово. а я все сказала. |
2 натрикс ответ не профессионала, но.. (можете добавить по вкусу);-) |
а табличку все же посмотрите повнимательнее;) |
я тут поспрашивал у авторитетов... цитирую: Чеч(ь)веж. |
Чечьвеж. Именно так и произносится. А вот в русском да, есть такая странная манера менять согласные. Или пропускать. Вот и имеем Быдгош, а не Быдгошъчъ |
Cieszanów - Цешанув город в Польше, (укр) Цішанів, примечательно, что по-украински этот город называют двояко: Чесанів, Тішанів, НО ПО-РУССКИ это все же Цешанув! И фамилия этого поляка будет звучать только Цецьвеж. Давайте закроем тему уже. |
Denis888, произносится "Чечьвеж", на каком языке уточняйте пожалуйста. |
**на каком языке уточняйте** вообще-то манера произношения у варшавян и у поляков, скажем, из приграничных белорусских местечек очень разная |
Согласен, но речь идет видимо о литературном польском. Оставим диалекты. :) |
честно признаюсь, что польский по учебникам не изучала никогда, всё только на слух но чисто из детских воспоминаний: вроде "цоканье" больше свойственно как раз диалектам, деревенская тётушка говорила наталця, элця (типо наталка, элка) а её столичная родня говорила совсем иначе, там больше "ч" слышалось |
Слышали бы вы, как на Украине в Закарпатье "цокают" гуцулы )). Все объяснимо ). Поляки эту фамилию произносят как "Чечьвеж", но аскер ведь просит транслитерировать её на русский. Получается "Цецьвеж", хоть убейте ))). |
bobe, а кто вам внушил такую забавную мысль, что у нас транскрибирование отменили? Мы вон уже даже принца Чарльза Карлом не называем, в отличие от всех королей до него... Кстате аскер просила не транслитерироват, а подтвердить правильность (ну или опровергнуть)... а "правильно" - это как в визе паспортистка написала... согласно последним инструкциям обкома... так что звоните в обком... |
переведенный мною текст заказчик уже опубликовал на своем сайте с вариантом "Цецьвеж". я при отправке хайлайтнула ее для уточнения. изменений не последовало - там в штате есть и польские люди, значит их устроило )))))))))))))) спасибо всем за помощь и внимание! |
Я говорю о варшавяках и жителях мазовецкого округа - Щедльце, Островенка, Миньск Мазовецки Я там жил и работал, и не раз и не два слышал, как подобные фамилии произносят |
|
link 26.09.2013 14:56 |
Пан дело говорит. |
Что и требовалось доказать. Правильной дорогой идете leka11 . :) Denis888, мы не о "произносят", я вам верю. Речь о написании по-русски, это разные вещи. |
Да я вас понял. Мне просто всегда забавно, откуда у нас все эти Ц на месте Ч? |
Откуда, я позже расскажу, Ок? ) |
я расскажу вам, Денис (не выдержала, влезла)), откуда у них все эти Ц на месте Ч... z pipidupki вестимо))) и да, спасибо, marcy. "разум когда-нибудь победит" ... жаль только, жить в эту пору прекрасную...) |
Добрый день, мой корявый польский быстро поставили на место на нормальных курсах с нормальными педагогами жена даже стала меня понимать, она Полячка а я её. Кстати вот ссылка http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam |
|
link 24.11.2015 1:18 |
какой лирический и даже в чем-то романтичный спам (3:43) |
спасибо тебе, придурочный рекламщик, что дал мне возможность почитать интересную ветку. п.с. сначала прочитал: "жена даже стала мне изменять", удивился, много думал. |
|
link 24.11.2015 1:29 |
> п.с. сначала прочитал: "жена даже стала мне изменять", удивился, ... и то верно, у спаммера очень невнимательно написано |
а в начале послания, видать, обращение: добрый день, мой корявый польский! |