DictionaryForumContacts

Subject: пословицы о учении gen.
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "знания - сила" на эсперанто.
Спасибо заранее!
Scio - forto?

 alboru

link 19.01.2013 18:57 
Scio estas forto

 zhircov

link 27.04.2013 20:45 
Tio estas lattina proverbo "Scientia est potentia". Por tio povas esti pli bone estus "potenco" anstataŭ "forto"...
www.famous-scientists.ru/3547/

 hino

link 17.10.2015 8:50 
zhircov
Отлично! Для совсем исчерпывающего ответа недостаточно только следующего:
1. Это афоризм Френсиса Бэкона а не латинская поговорка. Данный аффтар жил в то время, для кторого сложно сказать, какой язык был оригиналом - латынь или английский, но и в английском это не то knoledge is a power не то knoledge itself is a power
2. По хорошему следовало бы поискать существующие переводы этой фразы в литературе, но единственное, что может к этому относиться это оруэлловское "незнание - сила" переведенное не помню как действительно как "nescio estas forto", но и тут есть ажно два очень серьезных НО:
2.1 в английском оригинале "незнание сила" похоже пишется как "IGNORANCE IS STRENGTH" (по кр мере на этонамекает английская педивикия), а значит эта фраза не намекает на бэконовский афоризм
2.2. Даже если на самом деле намекает, остается отдельный вопрос о том, нужно ли копипастить тут английского переводчика 1984

alboru
Тебе правда не стыдно?
В другой теме ты меня пытался ткнуть в РеВо, хотя если бы сам был менее самодовольным, настолько, чтобы хотя бы читать то, что я пишу, узнать о том, что в РеВо нет подтверждения твоего быдложарогона можно было просто прочитав то, что я написал выше. Но ты слишком самодоволен даже для того, чтобы просто читать то, что тебе пишут, так же как и для того, чтобы смотреть в РеВо.
Тогда попробовал использовать "аргумент", что если ты считаешь, что надо так, то так и надо, хотя на самом деле даже в этом аргументе есть изъян, незаметный только самодовольному болвану: Я-то считаю по-другому, а значит тут в лучшем для тебя случае 1-1, а на самом деле еще хуже.

А теперь понятно, что ты неспособен перевести ничего сложнее чем "мама мыла раму"

Заметим, что поправить тебя смог даже "известный ученый" - зайди на оставленную им ссылку и кликни на слово сертификат и узнаешь, что это звание за деньги.

Тогда зачем это все? Попозориться охота?

 

You need to be logged in to post in the forum