Subject: Слоганы O&G Здравствуйте! Есть 3 слогана для нефтегазодобывающей компании, нужен их перевод. Буду признателен за идеи. Сейчас с коллегой будем брейнстормить сами, а позже загляну в мт. Может позаимствую чью-нибудь идею, если такая будет, за большое спасибо.Строим настоящее. Смотрим в будущее. |
та чо там... Build Now. Behold the Future. Many Ages. Single Goal. Care for Quality. Care for Nature. |
Concern for quality. Concern for nature. Убило наповал, конечно. Про заботу нефтегазовых компаний о природе:) |
Разные поколения...акселерация .... погловный рост всего и вся ... то, что прежним поколениям было по плечу, нынешнему поколению уже по ... пояс ...))) |
Строим настоящее. Смотрим в будущее. Making difference (in the world)... Looking forward (for better days not living life in the past) .... |
1) Эти лозунги "для нефтегазодобывающей компании" вообще звучат издевательски. Углеводородное будущее...Одна цель....Забота о природе....now, start fracking. 2) Сейчас появится гл. спец по слоганам. У него и закажите - 3 по цене 2-х. |
Локализацией слоганов занимаются не переводчики, а специально обученные креативщики, вообще-то. За специальные такие креативщицко-локализаторские деньги. Чьоткий слоган стоит подороже его перевода раз эдак примерно в тысячу. Я у себя своим сказал, что слоганы переводить так, чтобы получился именно слоган (а не зашитый в слоган смысл длиной в страницу, это - пожалуйста) не буду никогда. Отстали. |
Build the present and look to the future Different generations but think as one |
We stick with quality but are close to nature |
Вот то, что удалось "родить", если кому интересно: We build strong foundations for sustained future growth. We [are] build[ing] strong foundations today to ensure a better tomorrow. We look forward to the future as we build our present. We build our present and imagine our future. The stronger foundations are the more sustained the future growth is. Different generations. One goal. Сам не в восторге. Комментарии приветствуются. |
"Сам не в восторге. Комментарии приветствуются." мозговой |
mirAcle, слоган должен быть втрое короче. иначе это не слоган, а description |
Сам штормил. Как говорится - чем богаты. Есть идеи получше? |
Переводить надо не слова, а смысл ... поэтому сначала надо расшифровать сказанное: Строим настоящее. Смотрим в будущее. = Качаем нефтя. После нас хоть потоп. |
AsIs, размер в данном случае непринципиален. Это не рекламный слоган и даже не слоган в привычном его понимании, а скорее заголовок текста. Этот текст будет размещен на веб-сайте компании, кликнув на который, вы получите более развернутую информацию. К примеру, кликаете на "Строим.." и видите, что конкретно строится и т.д. |
witness, давайте уж по делу. Ваша мысль понятна. Слоганы не я мастерил. Моя задача перевести. |
"Есть 3 слогана" прошло 6 часов... "не рекламный слоган и даже не слоган в привычном его понимании" |
... по делу см. 27.09.2012 11:30 ... |
Wolverin, на перевод ушло от силы минут 15. Вам какое дело? |
AsIs +1 Сократила втрое Build the present. Look to the future. Different generations. Common goal. Stick with quality. Care for nature. Или в лирическом ключе как у mirAcle |
"Вам какое дело?" - если честно, просто противно. |
Wolverin ... этта вы еще не принюхались ... поверьте, лет через ...надцать даже замечать перестанете...))) - У всех голова болит об одном!... http://www.youtube.com/watch?v=THOVcTlfr-Y&feature=watch-vrec |
Ну придумали же Hot. Cool. Yours. Наверно тоже переводчику стошку заплатили, а остальное поделили. :) |
Всем спасибо! |
Ясен пень, что здесь под "природой" имеется в виду Environmen Care for Quality, Save the Environment |
Ага. Kill a beaver. Save a tree. |
... наверное, любопытно реконструировать ход мыслей автора слогана "Hot. Cool. Yours." ... вот двигается по комнате нетвердым шагом оплывшая губернаторская туша ... страшная жажда после очередного бодуна ... несфокусированный взгляд падает на диспенсер питьевой воды ... с трудом разбирает иностранные буквы вражеского языка : "Cool" .... "Hot" ... измученный похмельем мозг озаряет - так это же лозунг, который близок всем пьющим гражданам страны ... практически всей молодежи ... прямая ассоциация ... рефлекс подтверждаемый каждый выходной и праздничный день .... Когда б вы знали, из какого сора
|
Информация на http://www.sostav.ru/news/2012/10/01/olimpiada_2014_slogan/ 01.10.2012 Итак, есть мнение: англ. вариант удачнее русского из-за большей дуальности Горячие (знойные). Прохладные. Твои. (нонсенс какой-то) Творческий управляющий директор BBDO Moscow: "На мой взгляд, это хорошая крепкая работа наших коллег по цеху. …Но мне в этой работе не хватает какой-то большой идеи или миссии…" |
You need to be logged in to post in the forum |