Subject: Написание французской (?) фамилии по-русски Дублирую сюда своей вопрос из французского форума. Не удивлюсь, если здесь ответят быстрее :-)Господа, посоветуйте, как лучше написать фамилию Kunghehian по-русски. Товарищ - уроженец Франции. На мой взгляд, фамилия имеет армянское происхождение, но уверенности в этом нет. |
Как по французски не крути, а Кунхехян |
|
link 13.04.2010 16:30 |
Может, Кунгехян? |
Что самое интересное, единственная близкая по написанию армянская фамилия - Кургенян (или Куркенян) Нет, случайно, ошибки в распознавании текста? |
|
link 13.04.2010 16:34 |
Согласен с Юрией Гомоном. Скорее всего, Кунгехян. А gh -- это буквосочетание для передачи звука "г" как в белорусском или украинском языках. |
|
link 13.04.2010 16:35 |
фамилии на "-ян" бывают и южнее, в Иране, кажется |
это может быть иранская (персидская) фамилия. Кунгеян/иан/йан. а при натурализации чего только с буковками не случается... |
|
link 13.04.2010 16:43 |
Tut a l'e' posibil. |
Спасибо. Я тоже пока остановилась на версии - нгеян, но вот думаю, не нужно ли первую гласную поменять на "ю" - Кюнгеян? Смущает, что ни одной аналогии не находится. Ошибки в написании точно нет . Самое смешное, что мне англичанка, не знающая русского, должна завтра каким-то образом написать, как он произносится, я вот только думаю, что мне это мало поможет :-) |
да, Кюнгеян лучше. сто пудов:) |
Merci |
да, Кюнгеян, похоже на то. |
аналогичная просьба: подскажите как транслитерировать немецкие имя-фамилию Christian Thun. Спасибо. |
Кристиан Тун. |
спасибо. Кристиан, не Христиан, точно? :-) |
обижаете:) пардон за быстроту ответа, получилось случайно. |
ну я немецкого вообще не знаю, просто навеяло Андерсеном :-) Посмотрела сейчас - находится доктор Тун в гугле именно в таком виде. Спасибо. |
а вы ему письмо напишите nicolas.kunghehian[at]ensae.fr |
я ему и по внутренней почте могу написать (правда, он сейчас в отпуске, а то я бы позвонила), ну а смысл? Напишите мне, как произносится ваше имя, чтобы я могла написать его по-русски? :-) Впрочем, нельзя не согласиться с тем, что от англичанки, не знающей русского, пользы будет не больше... |
...чтобы я смогла максимально точно передать его по-русски:) я обычно пишу так, если возникает подобная ситуация. |
может он вообще Кунгехайн =) |
marcy, а как он напишет-то? Какими знаками передаст? Даже системы английских транскрипционных знаков сильно различаются, а во французском, по-моему, их вообще нет.. Чего только не найдешь в инете - здесь, кажется, список всех родившихся кюнгеянов/кунгехьянов за последние годы: :-) http://www.geopatronyme.com/nomcarte/KUNGHEHIAN |
«мои» немцы пишут буковками по системе «как слышится, так и пишеццо». В вышеназванном примере это было бы Kristian Tun:) продолжаю думать, что это всё же перс. hie во французском = йе. |
ну а hia, соответственно, йа:) |
You need to be logged in to post in the forum |