DictionaryForumContacts

 Erdferkel

1 2 3 4 5 all

link 27.10.2006 12:16 
Subject: ОФФ - БрауншвЕЕЕЕЕйг
Я вчера задала "грамоте.ру" вопрос:
"Как правильно пишется название города: БрауншвЕйг или БрауншвАйг? Я знаю, что исторически правилен первый вариант, но уже и в словарях появляется второй".
Сегодня пришел ответ:
Справочники называют правильным только первый вариант.
Ура, да здравствует!! А я уж было испугалась...

 SRES

link 27.10.2006 12:18 
Erdferkel, примите мои самые сердечные поздравления!:)))

 Dany

link 27.10.2006 12:23 
Да, меня этот вопрос тоже всегда мучает. Жалко, что нет никаких срогих правил. Сплошная каша.

 tchara

link 27.10.2006 12:28 
Сегодня пришел (правильный) ответ:

уфф, одним инфарктом меньше:-))) Сердечный поздравления Вашему родному городу.

На самом деле об этом ужо говорилось много и часто да и упорно тоже, боюсь, начав это так быстро не остановишь, ладно выскажусь и уйду с этой ветки.

Брауншвайг - транскрипция
Брауншвейг - транслитерация
тут ни прибавить, ни убавить.

Гамбург-Хамбург: "Гамбург" - вариант закрепившийся в традиции (также как например Нью-Йорк и Новый Орлеан).
Ведь вряд ли сейцас кто-н. тот самый городок Hammah - напишет как "Гамма"

Какая из версий (транскрипция или транслитерация) правильна, да и вообще, есть ли единственно правильная версия - это вряд ли возможно ответить.
У каждого свои нормы, свои требования, главное по-моему всегда будет - ЕДИНООБРАЗИЕ, чтобы в одном тексте был один вариант написания, а какой - во многом зависит от заказчика или иных внешних требований.

Но так или иначе - еще раз поздравления Эрдферкелю!!!!!!!!

 Erdferkel

link 27.10.2006 13:57 
2tchara
Надеюсь, Вы еще не ушли! Написание "Брауншвейг" - не просто транслитерация, а также закреплено традицией аж с 18 века. Рекомендую всем желающим почитать прекрасную книгу Л. Левина "Российский генералиссимус герцог Антон Ульрих (История "Брауншвейгского семейства" в России). Лучше всякого детектива! Этот Леонид Левин много работал здесь в архивах, хотя по своей основной специальности он не историк, а строитель. Но вот - увлекся! И пришел он к этому, т.к. его жена заканчивала тот же факультет, что и мы с Вами, и он через нее вышел на историю отношений Брауншвейгского герцогства и России. Так что не только колбаса!

 Erdferkel

link 27.10.2006 13:59 
2tchara
Вдогонку, перечитав Ваш пост: родной-то мой город все-таки тот, в котором Вы живете. А здесь я только проживаю ;-)))

 abcde

link 27.10.2006 14:18 
Erdferkel все-таки дожала Брауншвейг! Молодец!

 vittoria

link 27.10.2006 14:26 
Так мы же сразу порешили, что норма Брауншвейг. Вы чего все засумятились? :)

 Erdferkel

link 27.10.2006 14:33 
Что мы решили - это хорошо и мы всегда будем все писать правильно!!! Но - "узок круг этих переводчиков и страшно далеки они от народа";-))) А народ-то свое ААА так и тянет! И свое "сверёл" долдонит - вот и будем нести правду в массы!!!

 vittoria

link 27.10.2006 14:34 
кто это тяяяяянет ??? ;)))

не видно мне отсюда

 Erdferkel

link 27.10.2006 14:49 
Это Вы сегодня не за тем углом встали :-))))
А хоть и Grosse, например... Хоть сама в Брауншвейге живет! Я ведь не просто так выступаю, у меня с людьми серьезные дискуссии по поводу документов происходят, когда они начинают требовать с А писать, т.к. якобы какой-то нотариус где-то в Казахстане только такое написание принимает, и у него карта на стене висит, и там с А написано... Бывает, до таких разногласий доходит, что однажды я человеку деньги даже вернула (хотя он-то мне переводы не отдал, и à уверена, что он их в дело пустил ;-)))

 vittoria

link 27.10.2006 14:54 
так тянут только те, на кого интерференция повлияла... ;)

 vittoria

link 27.10.2006 14:55 
предлагаю Вам распространять среди клиентов анкету на предмет Брауншве/айга. если они яростные противники БрауншвЕйга, то ... (решите сами))

 Erdferkel

link 27.10.2006 15:03 
Крысиным ядом? ;-))))Или лучше так?

 jerschow

link 27.10.2006 15:06 
Если не ошибаюсь, в Тюрингии есть населенный пункт под названием Unterkaka. Побольше бы таких однозначно транслитерируемых! А так ненароком можно вместо Швайнфурта в Швейнфурте оказаться - вот переполоху-то будет!

 Erdferkel

link 27.10.2006 15:09 
Это станция какая?
Дибуны или Ямская?
А с платформы говорят:
Это город Ленинград! :-))))

 marcy

link 27.10.2006 15:11 
2Jerschow
Kaka есть! Я туда как-то даже специально заехала. Ничего интересного – обычная дыра (не поймите меня правильно:))

 jerschow

link 27.10.2006 15:14 
... и "как-то раз" тоже замечательно вписывается!

 Vital*

link 27.10.2006 15:55 
А-А, пардоньте, в БрауншвЕйге просится по той причине, что
"Е" - это форменное насилие над собой. Если бы город заканчивался бы на "к", а не на "г", то "ЕЙ" пролетало бы только так. СлажнО произносить, вот пальчики, вслед за мысленным удобным произношением и выводят "ай".
Ведь Лейпциг, почему-то, никому в голову не приходит назвать лАЙпцигом. Язычок на альвеолочках, поэтому [ei] просится без какого либо напряга, т. к. с дифтонгом [ai] был бы непривычно твердый для русского языка "Л".

Забавный примерчик олицетворяет наш много- и всеми уважаемый доктор Ватсон, фигурирующий в некоторых источниках...(подождите, сейчас соберусь с мыслями, вытяну губы трубочкой, сломаю язык и наберу)...УОтсон.

А на языкознании любили приводить примерчик с Ван Клиберном-Клайберном.
Часто принцип таков, что кто первый, тот и задает тон-моду.
И не всегда все непервые хотят этому следовать, даже невзирая на грамоты.ру.

Но, в любом случае, я тоже очень охотно присоединяюсь к поздравлениям в адрес уважаемой Erdferkel.

 Erdferkel

link 27.10.2006 16:05 
2Vital*
Благодарю и раскланиваюсь, подметая ушами пол ;-)))
Вот есть еще интересный примерчик разного прочтения арабского: по-русски, например, Усама бен Ладен, а по-немецки он же Osama bin Laden. Вот тут и не споткнись!
А непервые на грамоты.ру и большей частью совершенно не взирают. Мой любимый примерчик: "сверёл" ;-))))

 Madjesty

link 27.10.2006 16:32 
Osama bin Laden - он и по-английски так!:)
2:1

 Madjesty

link 27.10.2006 16:36 
Watson - Уотсон
но его безбожно транслитерировали ;)

 Vital*

link 27.10.2006 16:55 
Thank you, Your Madjesty!:o)
**но его безбожно транслитерировали ;)**
Вот и я про то же. В том смысле, что всяческими трансами с языка на язык занимаются, по всей видимости, не только лингворелигиозные люди:)

 Madjesty

link 27.10.2006 16:59 
Тсс!..:-))

 Vital*

link 27.10.2006 17:26 
Вы уж меня всем миром извините, но что-то настроение разыгралося для грамоты.ру супротивное.
Объясните мне, пожалуйста, на кой ляд нам в свое время нужно было вместе со словом кофе перенимать его иноязыкий мужЕский род? Сколько сложностей и бед принес он в свое время бедному советсткому народу. Как можно насаживать в языке то, что отторгается подавляющим большинством носителей этого языка? Ладно хоть, что потом м. р. стал приобретать какую-то привычность (аккурат в тот момент, когда отчаявшиеся русисты-мичуринцы, удивляясь упорству народа, узаконил норму и со средним родом).

Не знаю, как Вы, но ни одна норма не заставит меня произносить заржаветь как заржАветь.

Это Владимир наш Иванович ездил по народу и собирал по крупицам лингвосамородки.
А теперича народ грамотный может себе позволить сидя а Моску диктовать, как правильно, а как неправильно.
Несколько лет тому назад смотрел передачу русистов наших из Москвы (по будничным утрам ее запускали как блок в цельной утренней программе, извините, не знаю, как называются эти утренние программы).
Так вот о русистах. Сидит себе такая аккуратная группка и говорит, что, дескать, мы решили, что отныне МИД будет иметь мужской род (не весь род, не беспокойтесь, пардоньте за невольную двусмысленность сего изречения, но не à придумал) и плевать, что министерство среднего рода. Аргументация русистов была таковая, что сокращение МИД очень частотное, поэтому ему почетно присваивается м. р. и он (МИД) станет (приятным?) исключением из правил.
Вот так вот может зародиться иная норма в новейшей истории русского языка.
От себя, кстати, могу добавить, что сокращение МВД встречается не реже, чем МИД, но в списках фаворитов - кандидатов на м. р. он у русистов, почему-то, не фигурировал.

 marcy

link 27.10.2006 17:32 
...и ни одна норма не заставит тебя произносить обеспечение как обеспЕчение:)))

 Franky

link 27.10.2006 17:42 
Ну, МВД это же явно средний род)))).

 Franky

link 27.10.2006 17:47 
Вы МВД как произносите? )) [эмвэдэ]? Правильно произносите, значит. Вот отсюда и пляшите вместе с русистами. Они явно хотели жисть народа облЕгчить. А уж в МИДе любой русский, не вдумываясь в собственно значение аббревиатуры, непременно должон мужской род распознавать )))

 Franky

link 27.10.2006 17:50 
И еще вопрос касательно реплики "Вот так вот может зародиться иная норма в новейшей истории русского языка."

А как они, извините, не могут зарождаться в принципе? Ну это чтоб знать, когда норму новую игнорировать, а когда с нею сообразовывацца...)))

 Vital*

link 27.10.2006 18:07 
**И еще вопрос касательно реплики...**
А первый вопрос? Неужели просмотрел?
**А как они, извините, не могут зарождаться в принципе?**
Если Вам это будет проще, то попробуйте сформулировать по-английски. Если често, то ни зги не понял из Вашего вопроса.

 Franky

link 27.10.2006 18:10 
Ну, коль Вы такой формалист, то потрудитесь не проглядеть как минимум два вопроса в моем втором посте на этой ветке )))).

И всё же я попробую по-русски (хотя после такой реакции рассчитывать на вменяемый ответ не приходится))) )

Будьте любезны, обозначьте круг возможностей, которым ограничены случаи реального исторически обусловленного появления норм в языке.
Надеюсь, так кларер...)))

 Franky

link 27.10.2006 18:26 
Мдя...не получилось дискуссии )))

 Vital*

link 27.10.2006 18:32 
Cредний род кофе, например, не является "реально исторически обусловленным появлением нормы в языке"? Кавычки, как Вы, вероятно, понимаете, символизируют не иронию, а цитату.
**А уж в МИДе любой русский, не вдумываясь в собственно значение аббревиатуры, непременно должон мужской род распознавать )))**
Мне об этом сложно судить по той, видимо, причине, что я не русский. Хотя, с другой стороны, если это так легко распознать, то чем объяснить тот феномен, что до недавних пор не распознавали? (передачка была годика 4-5 тому надаз, а МИДу всяко чуть больше лет будет) Что же не распознавалось так долго?

P.S. Вы не переживайте уж так за паузы. Просто я еще, время от времени, кропаю перевод, поэтому приходится отвлекаться от Мультитрана.

 marcy

link 27.10.2006 18:40 
Дык я тоже не совсем русская:))
На таких условиях можно и мне в дискуссии о великом-могучем поучаВствовать?
(Кстати, цитированный выше Даль тоже из наших, из НЕМЦЕВ – широком их значении)

Итак, вопросик:
Вот, к примеру, ООН – это ОН или ОНА?

 Erdferkel

link 27.10.2006 18:42 
2Vital*
Насчет кофе: находчивый русский язык нашел выход из положения и образовал (просторечную) форму "кофий/кофей". А давайте тогда и метро склонять: как зайду я в ту метру, так на месте и умру :-))) Язык, по меткому выражению дедушки Корнея, "живой как жизнь", поэтому он все равно сделает, как ему удобнее. Кто сейчас помнит то значение, какое у слова "пальто" было в 19 веке? Но на эту тему лучше беседовать, имхо, у камина за чашкой кофе (чур меня!) и с ликёрчиком ;-)))

 Erdferkel

link 27.10.2006 18:44 
2marcy
Ну marcy же, ясно же и ежу же, что ООН - это ООНО ;-)))

 Franky

link 27.10.2006 18:54 
А я вот на перевод забил ради такого случая ))))))

Средний род кофе, например, не является "реально исторически обусловленным появлением нормы в языке"?

Наверняка Вы руководствуетесь не более чем собственным чувством языка, когда делаете такое утверждение (Вы же считаете, что кофе мужского рода – это и не кофе совсем, oder?)))). (Я, кстати, тоже не совсем русский.) Так вот мой вопрос именно и заключался в определении хоть какого-то подобия правила, которым я мог бы пользоваться, когда мне пытаются навязать «норму» или норму, чтобы решить, кого мне слушать: собственное чувство языка или специалистов. Насколько могу судить, Вы предлагаете ориентироваться на наиболее широко представленное употребление перед тем, как отдавать предпочтение одному из имеющихся вариантов (например, слово «кофе» в принципе, до его нормативного оформления в качестве существительного мужского рода, могло быть отнесено к существительным женского, мужского или среднего рода). Остается непонятным, каким образом такую операцию (некое подобие соцопроса по примеру товарища Даля) можно проделать отдельно взятому человеку. Или может мне лучше считаться с тем, как новое слово «звучит» на мое ухо? Теперь ситуация проясняется, и тут уже нужно определиться, о чем, собственно, идет речь: выработке общенациональной нормы либо языковом творчестве в рамках идиолекта. My point, Vital*, состоит в том, что понятие нормы строго подчинено соображениям социальной прагматики, коль скоро социальная сущность языка ни у кого не вызывает сомнений. И принятие решений в области нормотворчества является узкоспециальной компетенцией предусматриваемых на то экспертов. Здесь, знаете ли, все в точности напоминает политическое хозяйство страны: как «правильно», знает практически каждый гражданин, но «нужное» направление задается имеющимися руководителями ))).

Что касаемо МИДа, то тут, мне кажется, специалисты пошли на поводу у народного варианта. А он, по моему мнению, оформился как существительное мужского рода только благодаря формальному соответствию признакам существительных мужского рода. То же самое и МВД.

)))

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all