DictionaryForumContacts

 Rys'

link 4.01.2017 16:23 
Subject: «по-глинкински» gen.
Кульминационный этап симфонического творчества Римского-Корсакова приходится на 1880-е гг. В совершенстве овладев оркестровыми красками, он обращается к русскому, восточному и европейскому фольклору, «по-глинкински» раскрывает его наиболее характерные черты и методом «обобщенной» программности создает жанровые, пейзажные или сказочно-фантастические картины.

en / comme Glinka (???)

заранее спасибо!

 Tante B

link 4.01.2017 18:30 
à la

 Natasha09

link 4.01.2017 23:37 
ужасный текст, кто писал? - по глинкински, методом обобщенной программности, черт-те что! Я бы переводила с "присущим ему одному способом раскрывает наиболее характерные черты смешанного фольклора и создает жанровые, пейзажные или сказочно-фантастические картины".

 Rys'

link 5.01.2017 13:39 
да, текст написан плохо. Приходится выкручиваться)

 Rys'

link 5.01.2017 13:40 
Natasha09, но с "присущим ему одному способом" не подойдет. потому что Римский-Корсаков использует не свой способ, а Глинки.

 ADRK-bis

link 5.01.2017 15:55 
Можно еще от Глинки как от Кафки прилагательное образовать :)
Kafka - kafkaïen
Glinka - glinkaïen

 Natasha09

link 5.01.2017 17:51 
упс, вот что значит выпендриваться на ночь глядя!)))))) насколько я знаю, переводить можно вольно, тем более, такую, гм, простите, белиберду. Вообще Глинку опустить. Кто его когда с Корсаковым сравнивал или наоборот?Если по-русски, я бы написала - В совершенстве овладев оркестровыми красками, он обращается одновременно к русскому, европейскому и восточному фольклорам и, по особому раскрывая их наиболее характерные черты, создает жанровые, пейзажные или сказочно-фантастические картины.
Все равно коряво получилось...

 Iricha

link 6.01.2017 8:58 
à la façon de Glinka

 Rys'

link 11.01.2017 11:23 
Iricha, напишу à la façon de = по образцу, на манер ...
Думаю подходит.

 Rys'

link 11.01.2017 11:27 
и все-таки "обобщенную" программность нельзя выкидывать... это тут важно. Я попробовала так: et crée des tableaux de genre, de paysages ou de contes à partir d'un technique de musique à programme " généralisée ".

 Rys'

link 11.01.2017 11:30 
нет, всё равно непонятно ((

 Erdferkel

link 11.01.2017 13:32 
м.б. globalisée?

 Tante B

link 11.01.2017 14:12 
есть ли повод так на этом застревать? в оригинале слово взято в кавычки, так что не термин; généralisée будет ближе всего
другое дело, что программность --- это не совсем программа

 Rys'

link 11.01.2017 15:28 
ну видимо придется это выкинуть, потому что получается непонятно :(

 Rys'

link 11.01.2017 16:27 
в общем написала по-простому: en utilisant le programme " généralisé "

 

You need to be logged in to post in the forum