DictionaryForumContacts

 Krio

link 9.12.2007 23:46 
Subject: Аналоги пословиц о хлебе на английском
Уважаемые форумчане!

Надеюсь на Вашу помощь или совет:

Статья на перевод на англ. В ней очень много пословиц о хлебе. Некоторым нашла аналог, остальным - нет. Хлебную тематику нужно соблюсти.

Вот они:

ХЛЕБ ВСЕМУ ГОЛОВА - BREAD IS THE STAFF OF LIFE
Без хлеба нет и обеда - There is no dinner without bread?
Хлеб-соль ешь, а правду режь - This is bread and this is salt, and now be kind to speak your mind? (не гуглится совсем)
Хлеб да живот и без денег живет - ?
Хлеб везде хорош — и у нас, и за морем - ?
Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай - ?
Хлеб хлебу брат - ?
Думай не думай, а лучше хлеба не придумаешь - ?

Буду рада, если что подскажете.

 Faith*

link 10.12.2007 0:52 
I don't think there are English analogies for these... I s'pose you'll just have to translate them. Just try and make the translations snap and clear - No.3 doesn't read well at all.

No.1 - bread is the stUff of life
No.2 - I s'pose a better version would be, "bread makes (good) dinner"

 Faith*

link 10.12.2007 1:11 

 Krio

link 10.12.2007 1:12 
Faith*, thank you!

stUff - sure, I just copied and pasted it :)

 Faith*

link 10.12.2007 1:14 

 Krio

link 10.12.2007 1:28 

Bread Is The StAff Of Life - in your link 2 ?

 Krio

link 10.12.2007 13:33 
может, ещё кто-нибудь подскажет?

 Faith*

link 10.12.2007 19:16 
it was a link to an online discussion forum and stAff was a misprint, obviously

 Krio

link 10.12.2007 19:45 
ok, thanks for your attention :)
it seems I have matched all of them now.

 

You need to be logged in to post in the forum