DictionaryForumContacts

 alex-ander

link 11.08.2003 12:59 
Subject: Tassa Villa
Коллеги!
Может я не по адресу...
Но уж очень это хочет знать наша бухгалтерия. Я им, правда, сказал, что я мол только по-аглицки шпрехаю, а из других языков (в ограниченном количестве) знаю лишь отдельные фразы типа "Же ву дрэ ву дир кель ке шёс агреабль" (Во какая длинная!) и всё. Но прекрасные дамы "прослезились", и сердце мое дрогнуло. Так что, поэтому я к вам за помощью:

Вот 4 выражения из счета, который был выставлен некоей швейцарской гостиницей:
room charge - ну, это вроде "плата за номер" (хотя она почему-то идет отдельной строкой в счете, тогда как должна, вроде, включать в себя всё, где жил и чем пользовался постоялец, и быть представленной в конце счета строкою "Total"),
а что означают следующие итальянские?/испанские? слова:

- lavanderia (это - я почти на 100% уверен - химчистка)?
- limonaya?
- Tassa Villa?

Прошу извинить за беспокойство.

 shep

link 11.08.2003 13:18 
1. Прачечная
2. Лимонная (Водка?)
3. Tassa - это плата, вроде fee, charge. С Виллой сложнее. Может какая-нибудь плата за проживание? По сумме похоже?

 go_getter

link 11.08.2003 13:20 
есть хороший словарь, должен помочь в незнании))) итальянского http://www.wordreference.com/

 Tollmuch

link 11.08.2003 13:26 
Ну насчет limonaya лично у меня сомнений нет :-) lavanderia - ИМХО услуги прачечной, а вот насчет Tassa Villa та-а-акие варианты возможны ;-)) В И-нете сходу не ищется, так что услуги такого рода, скорее всего, не афишируются ;-)

 alex-ander

link 11.08.2003 13:31 
Большое спасибо всем!

 ViC

link 11.08.2003 13:41 
Смешно, но это смесь языков.
Room charge - собственно ст-сть проживания (Net- без завтраков, минибара, налогов...)
Lavanderia - по-испански ( и, может, по-итал. тоже, не знаю) -- прачечная ( в счёте включает всё - стирка, глажка, химчистка...)
Limonaya -- beats me completely. Может, водочку кушали :))?
Tassa villa -- по логике, городской налог. Но tassa - это итал., а villa - ваще ни итал.(citta), ни испан.(ciudad). Остаётся одно - рето-романский. То есть просто вульгата( латынь). Ведь швицы же, сами сказали...

 ViC

link 11.08.2003 14:48 
В каком городе отель? Если StMoritz и т.п. в восточной части Швейцарии -- то точно рето-романский, и тогда tаssa villa, вероятнее всего, гор. налог. Как в NYC, знаете, city tax.

 Aiduza

link 11.08.2003 22:36 
наверно, все же лучше сказать "муниципальный налог". но это не ответ на заданный вопрос, конечно, а комментарий по ходу дела.

 ViC

link 12.08.2003 10:31 
You bet.

 

You need to be logged in to post in the forum