Subject: Du führst mich hinaus in Weite – Du machst meine Finsternis hell gen. Пожалуйста, помогите перевести. Du führst mich hinaus in Weite – Du machst meine Finsternis hell
|
"Gott, Du führst mich hinaus ins Weite, Du machst meine Finsternis hell.“ Dieses Gebet im Psalm 18 lesen wir Christen als eine Vorschau auf Ostern" из-за разницы в нумерации на один номер до 148 псалма http://www.pravoslavie.ru/7074.html в православном Псалтыре это строки из псалма 17 18 Настигли меня в день бедствия моего – и стал Господь опорою мне, 19 и вывел меня на простор, – Он избавит меня, ибо возжелал меня. ... 28 Ибо Ты засветишь светильник мой, Господи, Бог мой, озаришь Ты тьму мою. |
You need to be logged in to post in the forum |