DictionaryForumContacts

 lusita

link 24.02.2017 11:32 
Subject: Предложение из протокола собрания директоров gen.
Немецкое предложение, на мой взгляд, довольно коряво, а по-русски вообще не получается:(:
Die Direktoren bestätigen einstimmig Herrn ХХХ und Herrn ХХХ in ihren Funktionen für die xxx GmbH und erklären nachdrücklich, welche Erwartung an eine positive Geschäftsentwicklung in die Beiden gelegt wird.

Директора единогласно утверждают господ 1 и 2 в их должностях в структуре фирмы ХХХ и подчеркивают, что на них возлагаются ожидания (чего?)/ заявляют, что на обоих возглагаются ожидания (дальше никаких идей, получается слишком коряво).

Заранее благодарю за идеи.

 q-gel

link 24.02.2017 13:05 
*und erklären nachdrücklich, welche Erwartung an eine positive Geschäftsentwicklung in die Beiden gelegt wird.*

ersetze durch:

*und erklären nachdrücklich die großen Erwartungen in die Beiden für eine positive Geschäftsentwicklung.*

Hilft Ihnen das weiter?

 Elegia

link 24.02.2017 13:27 
Корявому тексту – корявый перевод (конечно, сугубо в целях чистоты стиля)))!

Может, как-то так:
… со всей определенностью (однозначно, ясно) заявили, какие ожидания они связывают с ними в плане достижения положительных результатов деятельности компании.

 

You need to be logged in to post in the forum