DictionaryForumContacts

 esso

link 19.01.2017 17:43 
Subject: Blends gen.
Blends - ??

Встречается в контексте (это весь контекст, речь идет о полимерной продукции Simona)

Hohe Festigkeit und Zähigkeit
Hohe Wärmeformbeständigkeit
Hohe Maßhaltigkeit und Witterungsbeständigkeit
Sehr gute Verarbeitbarkeit
Verschiedene Blends verfügbar

Спасибо за помощь!

 marinik

link 19.01.2017 17:49 
Mischungen?

 Эсмеральда

link 19.01.2017 18:45 
Вроде название продукта:
"... Polycarbonate finden sich im SIMONA Produktprogramm in dem Produkt SIMONA ® PC-Blend,
wobei dieses Produkt aufgrund der Polymermischung nicht mehr transparent ist"

 marinik

link 19.01.2017 19:07 
я канешна не ингенер, но название продукта SIMONA®, а PC кагбы Polycarbonat
поликарбонатные смеси/композиции (на основе поликарбонатов)

 Эсмеральда

link 19.01.2017 19:24 
Да, как бы смеси или сплавы...
Но в русском каталоге фирмы blend оставили без перевода типо названия
www.kation-msk.ru/files/SIMONA/Plastiki_Simona.pdf

 marinik

link 19.01.2017 19:34 
эсми, а может для blend лучше "бленд" взять? Вроде как-то более по-русски будет. И попросите Владима, пусть похухлит и пару другую ссылок на blend/бленд скинет ...

 marcy

link 19.01.2017 19:42 
marinik +1
verschiedene Blends ибо – кстати, перевод брошюры, если честно, не ахти

 Эсмеральда

link 19.01.2017 19:47 
По-русски всегда лучше всего :-)
Просто если в каталоге оставили blend, это может быть требованием производителя...
Мне неоднократно уже приходилось сталкиваться с подобными случаями. Например, есть заказчик, который запретил переводить названия цвета (снежно-белый и т.д.), поэтому в переводах на все языки, включая турецкий, они остаются в английском варьянте.

 marcy

link 19.01.2017 19:48 
Эсмеральда, Вы предлагаете аскеру написать
рaзличные blends? :)

 marinik

link 19.01.2017 19:53 
... на все языки, включая турецкий!! неужели??

 Эсмеральда

link 19.01.2017 20:15 
marcy:
Предлагаю проконсультироваться с заказчиком на всякий случай :)
marinik:
... в смысле всех рынков этой компании

 marcy

link 19.01.2017 20:19 
Эсмеральда, достаточно прочесть приведённое топикстартером перечисление. и необходимость консультироваться отпадает сама собой. это не название продукта, это смеси/композиции

 Эсмеральда

link 19.01.2017 20:48 
И да, Вы правы... Это был весь контекст, Эсми :(

 Erdferkel

link 19.01.2017 21:09 
blend - Mischung, Gemisch /mechаnisch hergestellt/ - смесь
(многояз. словарь Plasttechnik, VEB Verlag Technik, Berlin, 1982)
с тех пор термин уже и в нем.яз. из английского просочился
Blend-Komponente - ингредиенты смеси (словарь по химии и технологии полимеров и полимерных материалов, М., "Русский язык", 1989 г.)

 metz

link 20.01.2017 6:30 

 

You need to be logged in to post in the forum