Subject: tiefer als zwei Meter lichte Höhe gen. Предложение из договора купли-продажи:Es wird darauf hingewiesen, dass an der Deckenunter¬seite der Tiefgarage, an den Tiefgarageninnenwänden sowie im Kellerbereich des jeweiligen Sondereigentums waagrechte oder senkrechte Versorgungsstränge/¬leitungen bzw. Be- und Entlüftungsschächte verlaufen können, die auch+++ tiefer als zwei Meter lichte Höhe +++liegen können. Не могу себе представить эту картину наглядно - технический кретинизм не позволяет: где здесь высота, где глубина? Понимаю, что коммуникации прокладываются где-то глубоко и проходят вдоль внутренних стен и потолков указанных фрагментов здания. К чему относится zwei Meter lichte Höhe? Danke im Voraus. |
lichte Höhe высота в свету (Lingvo x6) |
или внутренний габарит по высоте т. е. речь о подвальных помещениях с высотой потолка 2 м и больше я так думаю(с) |
ну да, всё так просто для подвала "высота в свету" звучит как-то не очень кошерно |
Если бы я увидела в тексте сочетание "высота в свету", но ничего не поняла бы. Внутренний габарит звучит более убедительно и понятно. Спасибо, mumin. |
тем не менее lichte Höhe - именно высота в свету mumin, заметь, что Licht и в немецком словосочетании присутствует, для этого же подвала :-) это die Raumhöhe zwischen Oberkante Fertigfußboden und Unterkante Decke если хочется без света, то в СНиП есть "Высота помещений в чистоте (от пола до потолка)" http://base.garant.ru/6180507/#friends |
высота подвала... ну пусть будет (вконец озадаченный смайл) |
...тем более что главный персонаж – не она, а коммуникации, которые ещё ниже |
перечитала сабж если высота подвала в свету 2,30 м, то коммуникации могут быть проложены и ниже, чем в 30 см от потолка я так понимаю (с) |
|
link 15.01.2017 17:11 |
Я бы тоже не сомневалась :) Вполне кошерный термин и понятный смысл: ...коммуникации и шахты могут быть расположены на высоте ниже двух метров, т.е. ниже высоты в свету подвальных помещений и стен. |
а какая разница между высотой подвала 2,30 м и высотой повала в свету 2,30? :) |
h - высота в свету (ср. с другими размерами по высоте) rm |
|
link 15.01.2017 20:51 |
honigbrot, а зачем аскеру скреперы и где написано, что h - высота в свету? Все гораздо проще |
Эсмеральда, Вы правы, всё действительно проще: высота подвала в русском понимается именно как lichte Raumhöhe, а не как Geschoßhöhe. думаю, что «в свету» можно опустить, чтобы не пугать реципиентов. |
marcy, юрдок всё-таки а люди, имеющие дело со строительством/недвижимостью, высоты в свету никак не испугаются кстати, эту картинку, где h, я даже вспомнила - мы как-то разбирались, как эта высота h называется рядом с картинкой всё написано :-) http://www.forec.ru/vsec/vorot-treb.htm |
в этом документе в другом месте объясняется, что они понимают под lichte Maße. этого вполне достаточно – тем более, для людей, имеющих дело со строительством. |
не поняла логику - если в другом месте объясняется, то в этом месте не нужно переводить? |
если «ниже, чем 30 см от потолка» – то понятно, что имеется в виду высота в свету. |
marcy, дискуссия ни о чём - с 30 см был мой пример, в сабже расстояние от потолка не указано :-) |
тем более. на высоте ниже 2 метров над уровнем/от уровня пола? |
хорошо! только добавить "над уровнем чистого/готового пола" (т.е. OKFF) |
von mir aus :) |
tiefer als zwei Meter lichte Höhe на высоте менее 2 м от уровня пола https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="на+высоте+менее+2+м+от+уровня+пола" |
Vladim, а зачем Вы постоянно приводите эти ссылочки, которые не открываются? Вы не доверяете своему чувству языка – или считаете всех нас за дебилов? :) |
tiefer als zwei Meter lichte Höhe на высоте менее 2 м от уровня чистого пола ://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="менее+2+м+от+уровня+чистого+пола" |
а грязного, если кто окурки, например, набросал? |
немытого :-) |
Спасибо всем ответившим за объяснения и чертежи. Когда видишь, лучше понимаешь, что к чему, чем когда техническое состояние описывается словами. Высоту в свету я не могу использовать еще и потому, что реципиенты весьма специфические - молдавские румыны (т.е. с "обломков империи", думающие немного по-русски), которым румынский переводчик будет переводить у нотариуса, а чтобы понять, им понадобился русский текст. Посему подумала, что их высота в свету может напугать, они растеряются. Но с чертежом, наверное, хоть на каком поймут. |
You need to be logged in to post in the forum |