DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 3.12.2016 20:07 
Subject: предложение из договора купли-продажи gen.
Эти договора - ужас просто. Перевожу такое первый раз и уже голова кругом.
Помогите, пожалуйста, с переводом или просто объясните смысл:
Der Veräußerer erklärt, dass das Hausgrundstück bereits vor Abschluss des derzeit bestehenden Mietvertrages in Wohnungseigentum aufgeteilt worden ist und demnach auch kein gesetzliches Vorkaufsrecht des Mieters bestehen kann.

совсем запуталась..Почему у Митера вообще должен быть Форкауфсрэхьт?

 Erdferkel

link 3.12.2016 22:24 
потому что в законе прописано
http://dejure.org/gesetze/BGB/577.html
а у Вас вот этот случай:
Ansonsten gilt: Zieht ein Mieter in eine bereits bestehende Eigentumswohnung ein und unterzeichnet dafür einen neuen Mietvertrag, hat er kein Vorkaufsrecht im Fall einer Veräußerung - er weiß ja von vornherein, dass es sich um eine Eigentumswohnung handelt.
http://www.n-tv.de/ratgeber/Wann-Mieter-ein-Vorkaufsrecht-haben-article14986906.html

 

You need to be logged in to post in the forum