Subject: Alleinbuchhalterin account. Добрый день! Подскажите, пожалуйста, перевод с немецкого Alleinbuchhalterin.
|
предлагается бухгалтер широкого профиля |
как варинат: самостоятельный бухгалтер |
Большое спасибо за ответы! Понятие "самостоятельный бухгалтер" не подходит. И в свете этой же тематики, что может значить Selbständige Betreuung ? |
тогда может "индивидуальный бухгалтер, самостоятельно ведущий...." подойдет? |
мне не поверили? "Sie möchten in Ihrem Job in der Buchhaltung auf nichts verzichten, sondern alles bearbeiten von A wie Anlagenbuchhaltung, über K wie Kontenabstimmung bis Z wie Zusammenarbeit mit Steuerberatern?" http://stellenanzeige.monster.de/alleinbuchhalter-m-w-job-düsseldorf-nordrhein-westfalen-162304992.aspx?mescoid=1300101001001&jobPosition=1 |
Для меня звучит как "токарь широкого профиля" )) Но аскеру Ваш вариант больше подошел. |
один, один, бедняжечка, как рекрут на часах... :-) |
|
link 23.10.2016 17:19 |
имхо, бухгалтер в единственном лице. |
Возможно, так: 1) единственный бухгалтер |
единственный явно лучше единоличного - 16500 против 7 |
You need to be logged in to post in the forum |