DictionaryForumContacts

 daydream

link 21.09.2016 20:35 
Subject: Bekenntnisnotstand hist.
z.B.
Kirchen, die sich aufgrund eines „Bekenntnisnotstandes“ von einer bestehenden Kirche getrennt und sich als Freikirche organisiert haben. Von einem Bekenntnisnotstand spricht man, wenn die Führung einer Kirche aus der Sicht eines Teiles ihrer Angehörigen von wesentlichen Glaubenssätzen abweicht, z. B. ein zu enges Verhältnis mit dem Staat eingeht.

как, например, Bekennende Kirche в 30е гг.

как перевести Bekenntnisnotstand? вроде бы недавно читала русский перевод книги про Бонхеффера (http://www.amazon.com/Bonhoeffer-Pastor-Martyr-Prophet-Spy/dp/1595552464), но не могу вспомнить.

 Erdferkel

link 21.09.2016 21:07 
не кризис вероучения?

 daydream

link 21.09.2016 21:32 
нет :) это, скорее, кризис отношений с властью/государством или с "государственной церковью".

вроде бы я нашла. выражение "status confessionis"/"состояние исповедания" принадлежит Лютеру. Метаксаc пишет: "кризис, когда подвергается угрозе возможность исповедания Евангелия".

не знаю, насколько это свободный перевод переводчика с англ. неплохо было бы в исторической литературе подтверждения найти.

со всеми понятиями из этой области так. был, например, Pfarrernotbund, куда входил тот же Бонхеффер, Нимеллер и др. переводят Пасторский союз. NOT испарился... (

 daydream

link 21.09.2016 21:36 
вот еще объяснение: status confessionis, d. h. eine Situation, in der die wachsende Bedrängnis der Kirche zum Bekenntnis verpflichtet.

в 30е гг. этой ситуацией было преследование евреев и объединение протестантских церквей в Reichskirche.

 Erdferkel

link 21.09.2016 21:37 
переводят и "Чрезвычайный пасторский союз во главе с М. Нимёллером" :-)
http://ecsocman.hse.ru/data/2013/07/08/1251231177/2.pdf
кстати, статья как раз о том самом

 daydream

link 21.09.2016 21:38 
хотя вот, нашла перевод Pfarrernotbund: т. н. Чрезвычайная пасторская лига
http://www.pravenc.ru/text/153107.html

 Александр Рыжов

link 22.09.2016 15:22 
кризис исповедания? бедственное время для исповедания (по аналогии с "бедственным временем для Иакова)? бедственный час для свидетельства? година испытаний?

это так, наводок набросать, вдруг что-то на какую-то мысль натолкнет

мне больше всего "кризис исповедания" нравится

 Erdferkel

link 22.09.2016 15:39 
нет, ежели это eine Situation, in der die wachsende Bedrängnis der Kirche zum Bekenntnis verpflichtet, т.е. ein Notstand, der zum Bekenntnis verpflichtet, то это никак не кризис веры, а типа: кризисная/критическая ситуация, требующая /открытого/ признания своей приверженности основам вероучения (очччень длинно получается)

 Александр Рыжов

link 22.09.2016 15:51 
"кризис веры" и "кризис исповедания" - разные вещи

кризис веры - когда почти все верят неправильно, кризис исповедания - когда почти все исповедуют неправильно или не исповедуют свои христианские взгляды вовсе

кризисная/критическая ситуация, требующая /открытого/ признания своей приверженности... - как на мое ухо "кризис исповедания" и есть

одно дело верить, другое дело открыто об этом говорить (исповедовать свою веру) и если надо, терпеть за это притеснения

когда большинство верующих молчит либо исповедует неправильные взгляды, тут и наступает такой кризис

 Erdferkel

link 22.09.2016 20:02 
я вначале написала про кризис, но после объяснения поняла, что это не то
Notstand здесь не кризис, а именно кризисная ситуация, в которой нужно поступать тем или иным образом - здесь sich zum echten Glauben bekennen
"кризис исповедания - когда почти все исповедуют неправильно или не исповедуют свои христианские взгляды вовсе" - это ведь не то, о чём идёт речь в сабже
"Von einem Bekenntnisnotstand spricht man, wenn die Führung einer Kirche aus der Sicht eines Teiles ihrer Angehörigen von wesentlichen Glaubenssätzen abweicht, z. B. ein zu enges Verhältnis mit dem Staat eingeht."
не "почти все исповеду.ют неправильно", а верхушка церкви отошла от основ вероучения; именно те, кто исповедует правильно, должны не следовать за этой верхушкой, а вслух/публично заявить о том, что это неправильно, и сказать, как правильно исповедовать Евангелие
я так думаю (с)

 KVE

link 28.09.2016 9:27 
Status Confessionis oder auch Casus Confessionis ist ein ekklesiologischer Begriff in der evangelischen Theologie, der einen außergewöhnlichen Bekenntnisfall (Bekenntnisnotstand) bezeichnet. Wird der status confessionis erklärt, so steht die kirchliche Gemeinschaft auf dem Spiel.

Geschichte des Begriffs:...
[https://de.wikipedia.org/wiki/Status_confessionis];
The fancy term I learned in seminary was statis confessionis—state of confession. In 1986, anyway, those states of confession were three: 1. internal danger to the church, particularly by means of distortion of the truth; 2. external threat, either to safety or integrity; or 3. the opportunity of new ...- и дальше этот текст прочесть не удается...
[http://www.sputtr.com/confessionis];
Status confessionis, literally, “a state of
confessing,” is a dire situation in which the church must stand up for the integrity of the gospel and the authority of the God it confesses.
[rzim.org/a-slice-of-infinity/status-confessionis/];
Тогда Церковь входит в «status confessionis, а власть таким образом уничтожает самое себя». Латинская фраза «состояние исповедания» принадлежит Лютеру, а ко времени Бонхёффера она приобрела конкретное значение «кризиса, когда подвергается угрозе возможность исповедовать Евангелие». Само по себе словосочетание «исповедовать Евангелие» попросту означало нести Благую весть об Иисусе Христе [http://iknigi.net/avtor-erik-metaksas/72442-ditrih-bonheffer-pravednik-mira-protiv-tretego-reyha-erik-metaksas/read/page-13.html]

 daydream

link 28.09.2016 9:59 
спасибо большое, но цитата из Эрика Метаксаса приведена в моем посте от 0:32 22 сентября. это объяснение. значение термина нам ясно, неясно - в т.ч. после цитаты перевода книги Метаксаса - существует ли четкий термин в русском языке / русской исторической науке.

 KVE

link 28.09.2016 10:00 
Последнее, видимо, и будет адекватным переводом:
Bekenntnisnotstand = кризис, когда подвергается угрозе возможность исповедовать Евангелие

 Erdferkel

link 28.09.2016 10:06 
лично я предпочла бы "кризису" "критическую ситуацию"

 KVE

link 28.09.2016 10:17 
Это похоже, чисто протестантское понятие, в католицизме и православии соответствия нет. Более краткой форулировки найти не удалось, придется самим выдумывать. Может быть, просто "угроза основам вероисповедания"?

 daydream

link 28.09.2016 10:36 
EF, я тоже предпочитаю "критическую ситуацию". и если быть еще более точными, то это не критическое состояние общества, а состояние, в которое переходит Церковь во время такой "критической ситуации"/"угрозы" со стороны, например, откровенно языческой или воинственно безбожной власти. т.е. status confessionis - это состояние, в котором Церковь пребывает, исповедуя свою веру "даже до смерти".

поскольку мы все равно отклоняемся от темы, позволю себе процитировать известное стихотворение Нимеллера, которое просилось сюда уже неделю назад:
„Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.“

 daydream

link 28.09.2016 10:42 
разумеется, протестантское понятие, раз восходит к Лютеру и употреблялось Бонхеффером. у меня назрел вопрос, который я хочу задать знакомым протестантским богословам, по поводу исторического употребления этого понятия.

пока что вскрылся странный для меня факт, что главная немецкоязычная протестантская энциклопедия RGG 4 (=Religion in Geschichte und Gegenwart, 4. Auflage) не имеет такого входного слова. и даже в статье об Исповедующей/Исповеднической Церкви оно не упоминается. придется спрашивать специалистов.

 daydream

link 28.09.2016 10:44 
ох, пардон за цитату. немецкая википедия, блин. еще и спорят, упоминал он евреев или нет.

«Когда нацисты пришли за коммунистами, я молчал, я же не коммунист.
Потом они пришли за социал-демократами, я молчал, я же не социал-демократ.
Потом они пришли за профсоюзными деятелями, я молчал, я же не член профсоюза.
Потом они пришли за евреями, я молчал, я же не еврей.
А потом они пришли за мной, и уже не было никого, кто бы мог протестовать».

«Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte».

 

You need to be logged in to post in the forum