DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 21.09.2016 6:21 
Subject: нарушение в оформлении документов gen.
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела на немецкий «нарушение в оформлении документов»

Оригинал: За нарушение в оформлении товаросопроводительных и платежных документов или не предоставление товаросопроводительных и платежных документов, указанных в п. 4.6 и разделе 7 Контракта Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере 5% от стоимости партии Товара.

Перевод: Wenn der Verkäufer die in Punkt 4.6 und Teil 7 des Vertrages angegebenen Warenbegleit- oder Zahlungsdokumentation inkorrekt errichtet bzw. nicht zur Verfügung stellt, ist der Verkäufer verpflichtet, dem Käufer eine Strafe in Höhe von 5 v.h. vom Wert der Partie der Ware zu zahlen.

 q-gel

link 23.09.2016 10:19 
mit leichten Retuschen:

Wenn vom Verkäufer die in Punkt 4.6 und Teil 7 des Vertrages angegebenen Warenbegleit- und Zahlungsdokumente nicht ordnungsgemäß erstellt oder nicht zur Verfügung gestellt werden, ist der Verkäufer verpflichtet, dem Käufer eine Strafe in Höhe von 5% des Werte der Warenpartie zu zahlen.

 

You need to be logged in to post in the forum