DictionaryForumContacts

 Elenafox23

link 24.08.2016 9:38 
Subject: Перевод свидетельства о браке law
Уважаемые формчане, помогите, пожалуйста, с переводом строчки из свидетельства о браке: "Национальность (вносится, если указана в записи акта о заключении брака)".
Мой вариант - Nationalität (zum Entragen nur im Fall, wenn die Nationalität in der Eintragung über die Eheschließung angegeben ist).
Мне, конечно, не нравится и кажется очень корявым.

Благодарю за помощь!

 daydream

link 24.08.2016 9:44 
я не перевожу юридические тексты, так что будьте осторожны. но по смыслу так:
einzutragen nur, wenn im Eheregister/Heiratsregister angegeben

 mumin*

link 24.08.2016 10:32 
а может, soweit вместо wenn?

 daydream

link 24.08.2016 10:47 
елки, вообще-то я хотела falls написать ))
soweit тоже можно.

 Erdferkel

link 24.08.2016 10:52 
Volkszugehörigkeit (wenn im Eintrag ins Eheregister angegeben)
Nationalität не надо, т.к. путают с гражданством
см. вики:
"Einerseits steht er im Deutschen für die rechtliche Zuordnung einer Person zu politisch definierten Nationen im Sinne der Staatsbürgerschaft."

 q-gel

link 24.08.2016 11:22 
mumin* - "falls, wenn, soweit ..." hier, in diesem Falle, würden alle 3 als richtig "durchgehen";
- ansonsten schließe ich mich EF an ... insbesondere auch beim Thema: 'Die Doppeldeutigkeit des Wortes "Nationalität" im Deutschen.'
@daydream: im Prinzip richtig, nur die Wortfolge am Anfang stimmt nicht und das "nur" können Sie eigentlich weglassen - es steht nicht im O-Text:
einzutragen, wenn im Eheregister/Heiratsregister angegeben

 Elenafox23

link 24.08.2016 11:37 
Всем огромное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum