Subject: Skeleton argument Привет всем. Перевожу услуги юрфирмы. Постоянно попадается такая штука skeleton argument. По поводу контекста могу сказать только, что это некий судебный термин. Кто-нибудь встречал перевод? Спасибо.
|
|
link 31.08.2004 13:22 |
Обоснованный аргумент |
|
link 31.08.2004 13:36 |
Из гугля (поможет ли?): http://www.courtservice.gov.uk/using_courts/guides_notices/notices/chanc/chanc_guide/guide/pt29.htm |
Большое спасибо. Ссылка вроде говорит о том, что эту штуку надо готовить письменно до суда. Может, skeleton здесь ближе по смыслу к "краткий" или "основной", а не "обоснованный"? |
Думаю, это самый главный, опорный аргумент, на котором, например, стороится защита. |
Спасибо за варианты. Сейчас буду сочинять перевод :-) |
Краткое изложение аргументов сторон (т.е.защиты и т.п.), то есть аргументов, к-рые стороны будут приводить в ходе суд. слушаний |
You need to be logged in to post in the forum |